Happiness (Le bonheur)
Happiness est une ballade sombre, morne et déprimante sur une mélodie presque apaisante et douce. Elle évoque une dure remise en question de son auteur. Enfin si j'ai bien compris.
N'hésitez pas à laisser vos commentaires. Il est possible que ma traduction soit fausse car je suis restée au sens littéral des termes.
Never mind me, 'cause I've been dead
Ne fais pas attention à moi car je suis déjà mort,
Out of my body, been out of my head
Hors de mon corps, hors de ma tête
Never mind the songs they hum
Peu m'importe les chansons qu'on fredonne
Don't wanna sing along
Je ne veux pas continuer à chanter
There's nothin' that I said
Je n'ai plus rien à dire
That'll bring you happiness, happiness
Tout ça t'apportera le bonheur, le bonheur
It's hard to come by, I confess
C'est difficile de passer par là, je dois l'avouer,
I'm bad at this thing, happiness
Je ne suis pas très doué pour cette chose, le bonheur
If you find it, share it with the rest of us
Mais si toi tu le trouves, sèmes-le dans ce qu'il reste de nous
Never mind the words that came
Ne fais pas attention aux mots qui sortent de ma bouche
Out of my mouth when all I could feel was pain
Quand je ne ressents que de la douleur
The difference in the two of us
La différence entre nous deux,
Comes down to the way
Tient au fait que,
You rise over things I just put down
Tu passes au dessus des choses que je réprime
That'll bring you happiness, happiness
Tout ça t'apportera le bonheur, le bonheur
It's hard to come by, I confess
C'est difficile de passer par là, je dois l'avouer,
I'm bad at this thing, happiness
Je ne suis pas très doué pour cette chose, le bonheur
If you find it, share it with the rest of us
Mais si toi tu le trouves, sèmes-le dans ce qu'il reste de nous
Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh
Never mind me, 'cause I've been dead
Ne fais pas attention à moi car je suis déjà mort
Out of my body, been out of my head
Hors de mon corps, hors de ma tête
Never mind the curse I wore
Peu m'importe la malédiction que j'ai portée,
Proud like a badge
Aussi fier qu'une insigne,
That just don't shine no more
Qui ne peut briller plus
That'll bring you happiness, happiness
Tout ça t'apportera le bonheur, le bonheur
It's hard to come by, I confess
C'est difficile de passer par là, je dois l'avouer,
I'm bad at this thing, happiness
Je ne suis pas très doué cette chose, le bonheur
If you find it, share it with the rest of us
Mais si tu le trouves, disperse-le dans ce qu'il reste de nous
Vos commentaires