Ready To Rise (Prêt à te lever)
Cette chanson, présente dans la BO de grey' anatomy, incite chacun de nous à se relever et à affronter nos problemes, aussi durs soient ils !
Il ne faut pas se laisser aller, et regarder sa vie défiler sans agir, même si l'on se sent perdu.
Rise up off the ground where you lay
Relèves toi du sol sur lequel tu es étendu
You've been laying there so long that you just about have forgotten how to live your life
Tu es allongé ici depuis si longtemps que tu es sur le point d'oublier comment vivre ta vie
Well, you can't find where you belong
Bien, tu ne sais pas où est ta place
No, you can't find where you fit in
Non, tu ne sais pas où tu es arrivé
Don't you think it's time you gave your life a chance again
Ne penses tu pas qu'il est temps que tu donnes à ta vie une autre chance
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
Tear down all the walls that surround you
Démolis tous les murs qui t'entourent
The walls that cloud your mind to reality from what you see and what's really going on
Les murs qui troublent ta vision sur ce que tu vois réellement et ce qui se passe vraiment
Break away. Yeah, leave today
Échappe toi. Oui, pars aujourd'hui
Throw all the old past pain away
Débarrasse toi de toute cette vieille peine
Don't you think it's time you thought about somebody besides yourself
Ne penses tu pas qu'il est temps que tu penses à quelqu'un d'autre que toi
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to rise
Tu es prêt à te lever
You're ready to go
Tu es prêt à y aller
You've been watching your life like a movie show
Tu as regardé ta vie comme l'on regarde un film
You're to rock, you're ready to roll
Tu es de pierre, tu es prête à rouler
Break it down and take it real slow
Brises tout et fais ça vraiment doucement
Don't you know.
Ne sais tu pas.
Vos commentaires
Merci pour la trad'
elle dégage cette chanson... 8-D