Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gardenia» par Mandy Moore

Gardenia (Gardénia(s))

Ce qu'a dit Mandy à propos de cette chanson :
"Chantal (Kreviazuk) et moi avons écrit cette chanson il y a deux ans sur un garçon, à cause duquel un peu de choses m'attristaient. Je ressens toujours la même chose pour cette chanson que quand nous avons commencé à la créer, et cependant je reconnais que je grandis dedans de plus en plus avec le temps. C'étais dur d'être si ouverte au début mais ça avait besoin d'être écrit et cette idée a ouvert la voie à BEAUCOUP plus d'honnêteté dans cet album. "
(Le texte original est une exclusivité du site MooreOfMandy. Com. Il a été trouvé ici : www. MooreOfMandy. Com/SongList. jpg)

Dans "Gardenia" Mandy parle de ce qu'elle a vécu après une rupture. (Dans cette chanson, Mandy évoque sans doute sa rupture avec Andy Roddick).

Dans le premier du couplet, Mandy dit qu'elle a beaucoup réfléchi et que maintenant elle se sent prête (sans doute à surmonter cette rupture). Puis elle dit que c'est dur d'oublier tout ça, qu'elle a pas mal de regrets :
It's so easy to get caught up in what I'm regretting
C'est tellement facile d'être rattrapée par ce que je regrette

Dans le refrain, Mandy se décrit, elle dit qu'elle aime les gardénias (des fleurs) et qu'elle aime faire l'amour par terre :
I'm the one who likes Gardenia
Je suis celle qui aime les gardénias
I'm the one who likes to make love on the floor
Je suis celle qui aime faire l'amour sur le sol
Puis elle dit qu'elle n'a pas encore envie de prendre le téléphone
I don't want to hang up the phone yet
Je ne ne veux pas encore raccrocher le téléphone
Et qu'elle préfère passer un peu de temps à mieux se connaître :
It's been good
C'est bon
Getting to know me more
De me connaître un peu plus

Dans le deuxième couplet, Mandy dit qu'elle a revu ses amis en ville. Puis elle dit qu'elle marche seule dans Central Park. Elle ajoute qu'elle en profite pour faire tout ce qu'elle ne faisaient plus pour être avec celui qu'elle aimait :
Doing all the things that I've neglected(... )
Faisant toutes les choses que j'ai négligées(... )
To be in your arms
Pour être dans tes bras

Dans le dernier couplet, Mandy dit qu'elle s'entend parler et qu'elle trouve sa voix idiote, elle dit qu'elle raconte ce qui lui est arrivé partout. Puis elle dit que tout ce qu'elle a perdu (sans doute son ex-copain et tout ce qu'ils avaient) semble différent maintenant.
Everything I lost seems so different
Tout ce que j'ai perdu semble si différent

Well, I put so much thought into getting ready
J'y ai beaucoup réfléchi avant d'être prête
Now I know that was the best part
Maintenant je sais que c'est la meilleure partie
It's so easy to get caught up in what I'm regretting
C'est tellement facile d'être rattrapée par ce que je regrette
Forget what I got from a wounded heart
D'oublier ce que j'ai eu d'un coeur blessé

[Chorus : ]
[Refrain : ]
I'm the one who likes Gardenia
Je suis celle qui aime les gardénias
I'm the one who likes to make love on the floor
Je suis celle qui aime faire l'amour sur le sol
I don't want to hang up the phone yet
Je ne ne veux pas encore raccrocher le téléphone
It's been good
C'est bon
Getting to know me more
De me connaître un peu plus

I've been seeing all my old friends in the city
J'ai vu tous mes vieux amis en ville
Walking alone in Central Park
En marchant seule dans Central Park
Doing all the things that I've neglected
Faisant toutes les choses que j'ai négligées
Traded 'em all in
Les abandonnant toutes
To be in your arms
Pour être dans tes bras

[Chorus]
[Refrain]

Well, I hear my own voice
J'entends ma propre voix
Sounds so silly
Elle sonne tellement idiote
Keep on telling my story all around
Je continue de raconter mon histoire partout
Everything I lost seems so different
Tout ce que j'ai perdu semble si différent
Well, this is how everybody gets found
C'est comme ça que tout le monde se trouve

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 19005 4 4 5 le 11 mai 2007 à 23h49.
Wild Hope (2007)
Chanteurs : Mandy Moore
Albums : Wild Hope

Voir la vidéo de «Gardenia»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

mam'zelle Il y a 17 an(s) 8 mois à 04:56
5284 2 2 4 mam'zelle jaime bien cette chanson et si jai bien compris elle dit quelle veut aprendre a mieu se conaitre avant dagir et selon moi on devrais tjs faire sa!!! car on est les seul que si on se connais vrm quon peut savoir sse qui nous convient le mieu et quon veut.... jaime bien sa voix egalement ! belle musique douce! bref jaime !!! :-D
Caractères restants : 1000