Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Caleb» par Sonata Arctica

Caleb (Caleb)

Je préfère ne pas me prononcer à ce sujet, donc je veux bien que quelqu'un me raconte l'histoire de Caleb qui est, je crois, un personnage biblique.

[There is a man in this world who has never smiled
[Il y a au monde un homme qui n'a jamais souri
You may know his tragedy, the later years, by heart
Vous devez connaître sa tragédie, les dernières années par coeur
In the beginning there was a mother, father and a child
Au début il y avait la mère, le père et l'enfant
A troubled little silent boy
Un silencieux petit garçon dérangé
Whose life they were to destroy
Dont la vie devait être détruite
Known to us from this day on like his father, Caleb]
Connu depuis ce jour comme son père, Caleb]

His mother came up with such a clever way
Sa mère avait trouvé un excellent moyen
To save the day with a little white lie.
D'éviter le pire avec un petit mensonge blanc,
He thinks he missed the point back then,
Il pense qu'il avait manqué la chose d'après
But now he's grown to understand it,
Mais maintenant il est assez grand pour le comprendre
In a way.
D'une certaine manière.

"Father said "I'm sorry" only once, as I remember"
"Père dit "je suis désolé" une fois seulement à ma connaissance"
"The words were not meant to hurt,
"Les mots n'étaient pas supposés faire mal,
Only destroy you, my stupid son... "
Juste te détruire, mon stupide fils... "
One person can make a difference, sometimes...
Une personne peut faire la différence, parfois...
Just turn his head when the kid is still
Juste tourner la tête quand l'enfant est immobile
And has a weak neck.
Et a un cou faible.

Smiled at his funeral,
Sourit à ses funérailles,
" Happy you're dead. "
"Je suis heureux que tu sois mort"

All his solutions, it seemed, were only problems in disguise
Toutes les solutions, alors, furent seulement des problèmes voilés
Glueing on his drinkin' face, got ready to erase another day...
Collant sur son visage, prêt à effacer un jour de plus...

Mother was yet confident, although they had it tight,
Mère était cependant confiante, bien qu'ils le firent strict,
Taught her son
Eduqua son fils
At the end of every tunnel's a little light.
Au bout du tunnel réside toujours une petite lumière.
It wasn't a lie, it was her hope,
Ca n'était pas un mensonge, c'était son espoir
That everything would be fine one day
Que tout aille bien un jour
"He can fulfill his every dream,
"Il peut réaliser chacun de ses rêves,
I'm happy as long as he's not. "
Je suis heureuse tant qu'il ne l'est pas. "

"I hate it and fear can't face it
"Je le hais et la peur ne peut l'affronter
The child is not right, he's my greatest shame
L'enfant n'est pas droit, il est ma plus grande honte

Go out, create thunder, and stand right under
Sors, crée le tonnerre, et reste droit sous
That old apple tree
Ce vieux pommier
Where dead snakes let him feed on those
Où des serpents morts le laissent se nourrir de ses pommes
Lost hopes, all those kind words
Des espérances perdues, tous ces doux mots
Could hurt him even more, now
Pourraient le blesser un peu plus, maintenant
Somehow, lost one more way back home
D'une manière ou d'une autre, il a perdu son chemin une fois de plus

Out on the lake, he rows towards a monster he should've been running away from, years ago.
Sorti du lac, il se dirigea bruyamment vers le monstre qu'il aurait dû fuir depuis des années.
The past had made him blind to the way he'd turned the pain into a way of life.
Le passé l'avait rendu aveugle dans le sens où il avait fait de la souffrance son mode de vie

Followed his father, tucked him in, Caleb knows the trade.
S'ensuivit son père, replié sur lui-même, Caleb connaît le marché.
He's the portrait of a man
Il est le portrait d'un homme
His mother drew to hate forever.
Que sa mère a formé pour haïr infiniment.
She was a beast, a deadly saint,
Elle était la bête, une sainte mortelle,
Wrong in many ways
Mauvaise de diverses manières
Wanted to keep up the charade,
Voulait poursuivre la mascarade
Until the end waltzing together
Jusqu'à la fin valsant en même temps

Over the hills, under the sea,
Au-dessus des collines, sous la mer,
Fighting the will, whole Universe
Combattant la volonté, le monde entier
Why does a man driving a hearse
Pourquoi un homme conduisant un corbillard
Live in fear, Gift and a Curse
Vit dans la peur, le don et la malédiction

Taking 'em out, taking 'em all,
Les prenant tous, les prenant tous
Shooting the wall, over and out
Poussant le mur, [over and out ? ]
When nothing moves, all's well,
Quand rien ne bouge, tout va bien,
A decision he can find a way to live with
Une décision à laquelle il peut trouver un moyen de vivre avec

... and dried up flowers are so beautiful.
... et les fleurs séchées sont si belles.
And it applies to all things living, and dead.
Et cela s'applique à toutes les choses vivantes, et mortes.
For that I serve my time... in my suite in Hell.
Pour cela je fais mon temps... dans ma suite en Enfer.

"Now I ring the bell to tell the world,
"Maintenant je sonne la cloche pour raconter au monde,
I'm ready when they bring out the soon to be dead against the wall... "
Je serai prêt quand ils sortiront ceux qui seront prochainement morts contre le mur... "
Oo-oo-ooo
Oo-oo-ooo
This necessary evil has no heart
Ce mal nécessaire n'a pas de coeur
Ooo-oo-ooo
Oo-oo-ooo
Flowers and people he will now enlace
Les fleurs et les gens qu'il enlacera maintenant
A price he must pay serving a cold
Un prix qu'il doit payer au service d'un froid
... whatevergod.
... Un quelconque Dieu.

 
Publié par 11983 4 4 7 le 29 mai 2007 à 23h20.
Sonata Arctica
Chanteurs : Sonata Arctica
Albums : Unia

Voir la vidéo de «Caleb»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
[Little Dreamer] Il y a 17 an(s) 6 mois à 02:17
13430 4 4 6 [Little Dreamer] les paroles sont vraiment tristes ...
j'adore <3
Cornicholioo Il y a 17 an(s) 6 mois à 22:01
5213 2 2 3 Cornicholioo En fait après de nombreuses écoutes, c'est assez clair que "Caleb" est liée à "Don't Say a Word" et à "The End of this Chapter".
Je crois que pour l'explication il faudrait en faire une regroupant ces trois là...
J'ai pas mal de pistes en tête et qui tiendraient la route, mais je ne suis pas à l'affut de toutes les nouveautés, de tous les interviews du groupe, de ce qui a été dit autour de la chanson.

Par exemple, pour "Don't Say a Word", le refrain fait "Mother always said "my son, do the noble thing..." ". Avec "Caleb", on en déduit que ce personnage a reçu une éducation "spéciale"...

En fait ça donnerait cet ordre: dans "The End of this Chapter", le personnage central rejoint la femme qu'il aimait (mais en vertue des circonstances, il semblerait que cette femme ait très peur de lui, et d'ailleur on sous-entend qu'elle a tout mis en oeuvre pour qu'il ne la retrouve pas).
"The End...
Cornicholio Il y a 17 an(s) 6 mois à 00:28
5213 2 2 3 Cornicholio Donc voilà la suite, fichue limite de caractère...

En fait, Caleb sert à expliciter les deux premières chansons (respectivement "The End of This Chapter" et "Don't Say a Word"). Par exemple pour "Don't say a Word" avec son refrain: "Mother always said "my son, do the noble thing..." et après écoute de "Caleb", ça prend un sens un peu plus malsain quand on comprend à quel point l'"éducation" qu'a reçu Caleb (j'ai un doute, Caleb c'est le nom du père ou du fils? Ca reste assez flou :-/ ), alors qu'avant ce n'était jamais qu'une phrase de plus dans un refrain plutot "entrainant" :-/ .

Bon, je sais pas si ce que j'ai mis peut vraiment offrir matière à une explication. Je pense être capable de faire une assez bonne explication mais je n'en ai ni vraiment le temps, ni la motivation. Si quelqu'un se sent plus apte, j'espère que ce que j'ai mis ici pourra lui servir...

Dans tous les cas cette chanson reste...
Clarousse Il y a 17 an(s) 5 mois à 23:37
5365 2 2 5 Clarousse vraiment superbe <3 , vive sonata artica :-\
FlooRevamp Il y a 17 an(s) 5 mois à 12:58
11983 4 4 7 FlooRevamp Site web Et dire que je n'ai toujours pas écouté cette chanson :-/
Merci Cornicholio pour le mal que tu t'es donné. Je n'ai pas tout saisi, donc je ne pense pas insérer ce que tu as dit dans mon explication, cependant ceux qui s'y intéressent n'auront qu'à lire ton post. Merci encore ;-)
FlooRevamp Il y a 17 an(s) 3 mois à 18:02
11983 4 4 7 FlooRevamp Site web Ca y est, enfin écouté! Je suis charmée par les riffs du début, ainsi que les notes de piano. Le défaut de Caleb, c'est de n'avoir pas de point fort, d'être trop répétitive, elle en devient donc lourde. Cela dit, c'est une des meilleures d'Unia ;-)

*Sonata a quand même déjà fait mille fois mieux...*
AlThOr Il y a 17 an(s) à 17:22
11200 4 4 6 AlThOr Site web Moi je trouve que c'est un moment fort de l'album. Très touchante cette chanson, la mélodie est bien mélancholique
¤Sonata Arctica¤ Il y a 17 an(s) à 17:03
5269 2 2 4 ¤Sonata Arctica¤ Moi je ne voyais pas exactement la chose comme ca 0.o Pour The End of this Chapter, l'analyse de Cornicholio est bien meilleure que la mienne. Nos points de vue divergent à partir d'un point de son explication sur Don't say a word : voilà ma version.
On peut reconstituer l'histoire ainsi :§§§§Une jeune femme sans histoire a aimé un psychopate (ou du moins un homme dangereux), qui s'est fait enfermé. Bien longtemps après, il revient et retient cette femme avec lui "jusqu'à la fin de la nui", selon les paroles de "The end of this Chapter".§§Plus tard, on apprend qu'elle a eu un bébé. Un garçon. On se penche un peu sur sa vie et sur l'éducation dure, trop dure qu'elle donne à son fils.§§Puis enfin, on s'intéresse à la vie du fils. On apprend alors que le psychopathe s'appelait Caleb, puisque c'est aussi le nom du fils ("Connu de nous à ce jour, comme son père, Caleb"). Puis on comprend que sa mère l'a dressé, tel un animal, à...
Anthaüs Il y a 16 an(s) 10 mois à 17:04
5494 2 2 6 Anthaüs Merci à Cornicholio et ¤Sonata Arctica¤ pour vos explications pertinentes et très bien vues.
Le seul rapport que je trouve avec Dieu, c'est dans "Don't Say A Word":
"Unfortunate for you, this makes me your God..."
Ce qui fait que le seul Dieu dont on parlait jusque-là est Caleb Sr vu par lui-même. La notion de Dieu est donc synonyme de la folie/mégalomanie/orgueil de Caleb et
"Un prix qu'il doit payer au service d'un froid
... Et quelconque Dieu."
serait donc le prix à payer à cause de la folie du père.

C'est peut-être un peu (très) tiré par les cheveux mais je ne trouve rien d'autre...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000