Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Wild Hope» par Mandy Moore

Wild Hope (Espoir Sauvage)

Ce qu'a dit Mandy à propos de cette chanson :
"J'ai su que ça allait être le titre de l'album dès que les Weepies et moi avons commencé à écrire cette chanson. Elle contenait tout, je veux dire tout ce que j'ai écrit et tout ce que j'ai du faire face. Certaines choses semblent être toujours permanente à ce carrefour de ma vie, et beaucoup de fois, il n'y a pas vraiment d'autres choix que de laisser les choses arriver comme elles devraient et espérer avec frénésie"
(Texte original trouvé sur AOL : http : //music. aol. com/franchise/firstlisten/mandy-moore-new-songs)

Dans le premier couplet, Mandy commence par dire que dans le monde dans lequel on vit (un monde qu'elle qualifie de fou), tout peut arriver si on le laisse se produire :
Anything can happen
Tout peut arriver
If you will it to
Si tu le laisses arriver
Elle ajoute qu'elle est une fille "brumeuse" qui, puisqu'elle est comme la brume, empêche de voir les bords.

Dans le refrain, Mandy parle d'un "espoir sauvage" :
It's a Wild Hope
C'est un Espoir Sauvage
Je pense que par "sauvage" il faut entendre un espoir fou, imprévisible et frénétique ou cela peut être aussi un espoir primitif (un espoir simple mais essentiel).
Puis elle dit que tout ira bien grâce à cet espoir :
Everything will be alright
Tout ira bien

Dans le deuxième couplet, Mandy dit que son regard se perd dans une peinture sur le mur, on peut donc imaginer qu'elle est pensive. Elle dit aussi que les jours passent et qu'elle perd son temps car elle sombre.

Dans le troisième couplet, Mandy dit qu'elle se voit dans quelqu'un d'autre. Cela est dû au fait que nous sommes quasiment tous habillés pareils, Mandy dit que nous sommes la "nouvelle collection de la saison". Elle ajoute que nous nous ressemblons tous :
We look like everybody else
Nous ressemblons à n'importe qui d'autre

Dans le dernier couplet, Mandy dit qu'elle marche dans des rues bondées, et qu'elle trouve le monde gris. Elle ajoute qu'elle n'est rien de plus qu'une décoration pour les vacances.

Merci à Roman', pour sa suggestion pour le titre de la chanson.

In the crazy world
Dans ce monde fou
Anything can happen
Tout peut arriver
If you will it to
Si tu le laisses arriver
I'm just a hazy girl
Je suis juste une fille brumeuse
Blurring all the edges
Brouillant tous les bords
Only seeing blue
Voyant seulement le bleu

[Chorus : ]
[Refrain : ]
It's a Wild Hope
C'est un Espoir Sauvage
A Wild Hope
Un Espoir Sauvage
A Wild Hope
Un Espoir Sauvage
Everything will be alright
Tout ira bien

Lost inside
Perdue à l'intérieur
A painting of a city on a hotel wall
D'une peinture d'une ville sur le mur de l'hôtel
Days go by
Les jours passent
Wasting golden hours in the fall
Gaspillant des heures en or dans la chute

[Chorus]
[Refrain]

I catch a glimpse of our reflection
Je capture un aperçu de notre reflet
Beside you I see myself
À tes côtés je me vois
We are the season's new collection
Nous sommes la nouvelle collection de la saison
We look like everybody else
Nous ressemblons à n'importe qui d'autre

Walk alone
Je marche seule
Through the crowded streets into the fading grey
À travers les rues bondées dans le morne décoloré
Here and gone
Ici et partie
Like a decoration for the holiday
Telle une décoration pour les vacances

[Chorus]
[Refrain]
Everything will be alright
Tout ira bien
Everything will be alright
Tout ira bien

 
Publié par 19005 4 4 5 le 7 mai 2007 à 12h39.
Wild Hope (2007)
Chanteurs : Mandy Moore
Albums : Wild Hope

Voir la vidéo de «Wild Hope»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

*Seiketsu* Il y a 17 an(s) 10 mois à 19:31
5297 2 2 4 *Seiketsu* Site web très belle paroles ! whouah !!! vraiement je suis touchée... et puis no comment à propos de la mélodie, ça m'emporte <3 <3


Meilleure chanson de son nouveau album eponyme :-)
Roman' Il y a 17 an(s) 10 mois à 21:01
14779 3 4 7 Roman' Site web Le dépouillement musical de la chanson (quasi que de la guitare et quelques violons en plus au refrain) nous permet de ressentir fortement le message véhiculé par le texte.
Cristale, ta traduction et ton explication sont superbes, très pro ;-)
Par contre je me demandais si "wild hope" n'avait pas plutôt le sens de "espoir primitif", quelque chose de petit mais essentiel. Je sais pas si je suis clair... :-/
Cristale Il y a 17 an(s) 10 mois à 23:10
19005 4 4 5 Cristale :-/ Je crois voir ce que tu veux dire, je vais le rajouter dans l'explication.
La_NonO Il y a 17 an(s) 7 mois à 14:29
5354 2 2 5 La_NonO Ma préférée de l'album <3

Superbe traduction et explication ! Merci Cristale !
*Spiritual High* Il y a 16 an(s) 9 mois à 21:47
12386 4 4 7 *Spiritual High* Site web Quelle profondeur émotionnelle... <3
Caractères restants : 1000