New Friend Request (Demande Pour Un Nouvel Ami)
Désolée pour les phrases confuses mais bon, le rap n'est pas mon fort avec leurs jeux de mots. . Travis parle dans cette chanson d'une fille du Canada qu'il a rencontré dans Myspace grâce à un de ses amis. À ce moment, il était trop gêné pour lui parler mais a vite développé un sentiment très puissant d'attirance envers elle mais cete fille croyait qu'il n'était qu'un crétin sur myspace qui ne veut que le e-mail de jeunes demoiselles alors elle l'a envoyé paître et s'est trouvé un petit-copain. Travis ne voulait pas abandonner et continuait à lui envoyer des messages et des demandes pour devenir amis.
I remember when I first laid eyes on you
Je me rappelle la première fois que mes yeux se sont posés sur toi
My man Tom introduced us but I was too shy to say hi
Mon mec Tom nous a introduit mais j'étais trop gêné pour dire salut
When I finally built up enough nerve to drop a line
Quand j'ai finallement trouvé les nerfs pour dire une ligne
You made it clear you wasn't just another myspace mistress
Tu as mis au clair que tu n'est pas une autre maîtresse de myspace
And I didn't take it personal
Et je ne l'ai pas pris personnel
When you ignored my request to be your friend
Quand tu as ignoré ma demande pour être ton ami
I spilled my guts and hit send
J'ai renversé mon cran et appuyé sur envoyer
2 weeks for a response and got nothing
2 semaines pour une réponse et je n'ai rien reçu
Honestly it only made me want you more
Honnêtement ça ne me faisait que plus te vouloir
Week 4 rolled around and I was this close to letting go
La semaine 4 arrivait et j'étais à ça d'abandonner
But something wouldn't let me even though I hardly knew you
Mais quelque chose ne me laissait même si je te connaissais à peine
It was plain to see we were meant to lock lips
C'était ordinaire de voir que nous étions fait pour barrer les lèvres
You knock me out with the brass knuckle tats on your hips
Tu m'as mis K. O. avec la jointure de cuivre de ton cordon sur tes hanches
I was on this website late night lurking
J'étais sur ce site web tard dans la nuit lisant des forums
When I got a message from you that was labled urgent
Quand j'ai reçu un message de identifié comme urgent
You said you weren't impressed by lame dudes with no game
Tu disais que tu n'étais pas impressionnée par de pitoyables mecs sans but
They're all the same tryin to get your instant messenger name
Ils sont tous les même essayant d'obtenir ton e-mail
But the fact that you're hittin me back made me smile
Mais le fait que tu me reparles m'a fait sourire
You must've saw somethin you liked when you was skimming through my profile
Tu as sûrement vu quelque chose que tu as aimé en parcourant mon profil
You caught me at the most pivotal moment
Tu m'as attrapé au moment le plus pivotant
And now I'm emailing my love a dozen digital roses
Et maintenant j'envoie à mon amour une douzaine de roses digitales
So click approve, so simple
Alors clique approuvé, si simple
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
Just click approve, you're killing me here
Ne fais que cliquer sur approuvé, tu me tues à attendre
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
Let's face it,
Faisons-y face,
It's a sad situation
C'est une situation triste
When we have to resort to keyboards as a means of making relations
Quand nous devons avoir recours aux claviers pour faire des relations
But I don't have the patience, I get straight to the point
Mais je n'ai pas la patience, je vais directement au point
So this is me at my most honest
Alors c'est moi à mon plus honnête
No egos, no Gym Class status, just Travis
Pas d'égo, pas de statut de classe de gym, juste Travis
Love you to leave it, but you gotta admit
Je t'aime de le laisser, mais tu dois admettre
On a scale of 1 to awesome I'm the shit
Sur une échelle de 1 à super je suis la merde
Just get over it, it happened god damnit, I'd been waitin too long
Surpasse-le, c'est arrivé zut, j'ai attendu trop longtemps
I even wrote a song about,
J'ai même écrit une chanson à propos de ça,
Like to hear it, here it go
J'aime l'entendre, ça va comme suit
If I'm being too annoying, let me know (just let me know)
Si je deviens trop agaçant, laisse-le moi savoir (laisse-le moi savoir)
But its hard for me to not hate
Mais c'est difficile pour moi de ne pas détester
When I'm on myspace I never see my face in your "Top 8"
Quand je suis sur myspace et je ne vois jamais mon visage dans ton top 8
Approaching 6 weeks now,
On approche 6 semaines maintenant,
It's kinda obvious that you're either occupied or playing a game
C'est un peu évident que tu est trop occupée ou jouant à un jeu
All my money's on the latter, this is not a "lol" matter
Tout mon argent est sur le dernier, ce n'est pas l'occasion d'un "mdr"
Why would you pass up a chance this great ?
Pourquoi laisserais-tu une chance pareille passer ?
If there were two forces and I split them down the middle,
S'il y avait deux forces et je les séparais en plein milieu,
I could swing back and forth for 3 days (Rephrase)
Je pourrais me balancer en arrière et en avant pour 3 jours (Rephrase)
If I had two horses, and I beat them with authority,
Si j'avais deux chevaux, et que je les battais avec autorité,
I'd gallop all the way to Canada to see your face
Je galloperais jusqu'au Canada pour voir ton visage
But all I got is this Powerbook and Ichat
Mais tout ce que j'ai est ce Powerbook et ce Ichat (*1)
Besides I hit you all the time and you never write back
À part ça, je t'écris toujours mais tu ne me renvoies rien
I stay on my feet (shit)
Je reste sur mes pieds (merde)
And be persistent until my name is under "who you'd like to meet"
Et être persistent jusqu'à ce que mon nom soit sous "qui j'aimerais rencontrer"
So click approve, so simple
Alors clique approuvé, si simple
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
Just click approve, you're killing me here
Ne fais que cliquer sur approuvé, tu me tues à attendre
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
Who cares if we don't know each other's last name
Et quoi si on ne connait pas le nom de famille de l'autre ?
All I know is that I'm smittin with your pictures
Tout ce que je sais c'est que je suis impressioné avec tes photos
Wishin you would feel the same
Espérant que tu ressentirais la même chose
I'll admit I get a lil jealous when other dudes leave you comments
J'admets être un peu jaloux quand d'autres mecs te laissent des commentaires
Don't let it gas you up, it's all nonsense
Ne les laisse pas t'abattre, ça n'a pas de sens
Make me out, romancing the thought of me and you speaking in tongues
Fais-le moi, romançant ma pensée de toi et moi parlant en langues
In this mansion I bought
Dans cette grosse résidence que j'ai achetée
But it's all wishful thinking
Mais ce ne sont que des rêves
Just give me some kind of sign to let me know I'm not freakin you out
Laisse-moi juste une sorte de signe pour me faire savoir que je ne t'effraie pas
And if you love then what I'm speaking about, then say something
Et si tu aimes ce de quoi je parle, alors dis quelque chose
I check my inbox 10 times and there ain't nothing
Je vérifie ma boîte de message 10 fois et il n'y a rien
You probably busy doing something sexy
Tu es sûrement occupée à faire un truc sexy
I just hope I'm in your thoughts next time you log in
J'espère juste être dans tes pensées la prochaine fois que tu te connecteras
And if not, ain't no love lost between you and me
Et sinon, il n'y a pas d'amour perdu entre nous
I'll be here when your man ain't fully down as he used to be
Je serai là quand ton petit-copain ne sera pas aussi fidèle qu'autrefois
So yeah its time to sign out, my vision's getting blurry
Alors ouais il est temps de partir car ma vision devient confuse
This is madness, xoxo dash Travis
C'est de la folie, bisous bye Travis
So click approve, so simple
Alors clique approuvé, si simple
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
Just click approve, you're killing me here
Ne fais que cliquer sur approuvé, tu me tues à attendre
Show me some kind of sign and let me know it's time to make my move
Montre-moi un signe comme quoi je peux faire un mouvement
Just click approve, come on girl
Ne fais que cliquer sur approuvé, allez fille
Baby I'm one of a kind and I ain't got time to lose
Bébé j'en suis d'une sorte et je n'ai pas de temps à perdre
So click approve
Alors clique approuvé
Vos commentaires