Good Enough Is Good Enough (le minimum est suffisant*)
Cette chanson est la dernière de l'album Unia. Le chanteur parle d'une femme avec qui il a eu une aventure. Il était persuadé que cette femme ne comptait pas pour lui et il s'est servi d'elle. Mais en fait, c'est elle qui l'a fait souffrir en le trompant et en se détournant de lui. Au moment où il parle il se rend compte a quel point il tenait à elle et il regrette tout en sachant très bien que c'est en partie sa faute. Il a été manipulé par cette femme alors qu'il pensait ne pas être amoureux d'elle. Cependant, depuis son départ, il n'arrète pas de ressasser ce qui a fait l'echec de cette relation. Le refrain parle de ses regrets : il admet s'être trompé et reconnait que malgré le fait qu'elle soit partie, elle lui manque.
"good enough is good enough for me" signifie "je ne mérite pas mieux que le minimum", il reconnait que c'est en partie sa faute
It was not hard
--Je n'ai eu aucun mal
Choose all the words that I should
À choisir tous les mots que je devais
Put in your mouth
Mettre dans ta bouche
In my own play of shadows
Dans mon propre jeu d'ombres
Between line, birth for a word, Honey
Entres les lignes, (tu étais) née d'une parole, Chérie
See who I am
Vois qui je suis
Out where nothing's forgiven
Dehors, là où rien n'est pardonné
A small yet very loud part of me is still screaming after you
Une minuscule mais bruyante part de moi continue de hurler ton nom
(chorus)
(refrain)
Good enough is good enough for me
Le minimum m'est suffisant
As it should always be
Comme cela devrait toujours être
You broke my heart when I was weak,
Tu brisa mon coeur alors que j'étais faible
Guess you were not meant for me
Je croyais que tu m'étais insignifiante
I had a dream
Je fis un rêve
You broke with your twisted way
Que tu brisa avec tes manières tordues
Still live in me
Il continue de vivre en moi
Please take your time, but go away
Je t'en prie, prend ton temps, mais vas-t'en
Don't flash that light anymore, Honey
N'allumes plus cette lumière, Chérie
The seasons change
Les saisons passent
I was the summer to your heart
J'étais l'été de ton coeur
The winter lured you away more than once, now I know I'm free
L'hiver t'as attiré au loin plus d'une fois, maintenant je sais que je suis libre
Good enough is good enough for me
Le minimum m'est suffisant
As it should always be
Comme cela devrait toujours être
You broke my heart and still I dream
Tu brisa mon coeur, est-ce que je rêve toujours
How can you be over me ?
Aux raisons qui t'ont éloignées de moi ?
I was always thought we'd made it
J'ai toujours pensé que nous avions réussis
Found a way to live together
À trouver le moyen de vivre tous les deux
You saved the best for last and now it's too late
Tu as gardé le meilleur pour la fin et maintenant il est trops tard
I count the hours of the day that seems to be the last forever
Je compte les heures de ce jour qui semble être le dernier de tous
Words throught the door
Des mots à travers la porte
A glance from the broken window
Un éclat de verre de la fenêtre brisée
I found your key from the floor
Je trouvai ta clée sur le sol
And my heart set a leak out of me
Et mon coeur pris la fuite
Good enough is good enough for me
Le minimum m'est suffisant
As it should always be
Comme cela devrait toujours être
You broke my heart and still I grieve
Tu brisa mon coeur, est-ce que je déplore toujours
How can you be over me ?
Les raisons qui t'ont éloignées de moi
Good enough is good enough for me
Le minimum m'est suffisant
As it should always be
Comme cela devrait toujours être
You would spread a tale of lies about me
Tu pouvais étaler un tissus de mensonges à mon propos
And I believed it
Et je les ai tous crus
My heart got a leak
Mon coeur a pris la fuite
Vos commentaires