Misery Business
(Miséreuse affaire)
I'm in the business of misery,
Je suis dans une miséreuse affaire
Let's take it from the top.
Prenons-la depuis le début
She's got a body like an hourglass that's ticking like a clock.
Elle a un corps comme un sablier qui se remue comme une horloge
It's a matter of time before we all run out,
C'est une question de temps avant que l'on en soit à court
When I thought he was mine she caught him by the mouth.
Je pensais qu'il était à moi mais elle l'a attrapé par la bouche
I waited eight long months,
J'ai attendu huit longs mois
She finally set him free.
Elle l'a finalement libéré
I told him I can't lie he was the only one for me.
Je lui ai dit que je ne pouvais pas mentir qu'il était le seul pour moi
Two weeks and we had caught on fire,
Deux semaines et on a pris feu
She's got it out for me,
Elle l'a pris pour moi
But I wear the biggest smile.
Mais j'ai le plus grand sourire
(Chorus : )
Whoa, I never meant to brag
Ho, je ne me suis jamais vantée
But, I got him where I want him now.
Mais je l'ai là où je le veux maintenant
Whoa, it was never my intention to brag
Ho, ça n'a jamais été mon intention de me vanter
To steal it all away from you now.
Pour te le voler maintenant
But god does it feel so good,
Mais dieu comme c'est bon
Cause I got him where I want him right now.
Parce que je l'ai là où je le veux tout de suite
And if you could then you know you would.
Et si tu le pouvais, tu sais que tu le ferais
Cause god it just feels so,
Parce dieu comme c'est bon
It just feels so good.
C'est si bon
Second chances they don't ever matter, people never change.
Deuxièmes chances ça n'a pas d'importance, les gens ne changent pas
Once a whore you're nothing more, I'm sorry, that'll never change.
Une fois que tu es une p*** tu ne changes pas, je suis désolée, ça ne changera pas
And about forgiveness, we're both supposed to have exchanged.
Et à propos du pardon, on est toutes les deux supposées avoir échangé
I'm sorry honey, but I'm passing up, now look this way.
Je suis désolée chérie, mais je passe à autre chose, maintenant regarde ailleurs
Well there's a million other girls who do it just like you.
Il y a des millions d'autres filles qui font ça comme toi
Looking as innocent as possible
Paraissant aussi innocente que possible
To get to who, they want and what they want it's easy if you do it right.
Pour avoir qui, elles veulent et ce qu'elles veulent est facile si tu te mêles au jeu
Well I refuse, I refuse, I refuse !
Alors je refuse, je refuse, je refuse !
(Chorus)
It just feels so.
C'est si bon
It just feels so good.
C'est si bon
I watched his wildest dreams come true
Je regardais ses rêves fous devenir réalité
Not one of them involving you
Pas un d'eux ne t'impliquait
Just watch my wildest dreams come true
Regarde juste mes rêves devenir réalité
Not one of them involving.
Pas un d'eux impliqué.
Whoa, I never meant to brag, but I got him where I want him now.
Je ne me suis jamais vanter, mais je l'ai là où je le veux maintenant
_____________
En disant, le misère du business, elle sous-entend "la prostitution".
Elle raconte une histoire : elle voulait avoir un gars, mais une autre fille lui tournait autour. En premier, c'est l'autre fille qui arrive à avoir le garçon en question, mais après quelques mois, c'est Hayley (la chanteuse) qui le récupère. Elle dit que l'autre fille qui lui tournait autour l'a pris pour elle (façon de dire que l'autre fille n'a pas pris soin du garçon et lui a laissé triste. Elle l'a donc eu plus facilement. )
Dans cette chanson, elle dit aussi que les "pétasses" ne changent jamais, et qu'une fois qu'on en est une, on ne peut revenir en arrière.
Vos commentaires
1ère chanson de Paramore que j'ai connue.