Unexpected Places (Places Inattendues)
Cette chanson est à propos d'une fille qui se fichait complètement du couple qu'elle formait. William dit aussi que les choix sont parfois très difficiles à faire.
Don't try and tell me you've been thinking of us,
N'essaie pas de me dire que tu pensais à nous,
We always have been caged
Nous avons toujours été emprisonnés
By the choices that we made.
Par les choix que nous devons faire.
Don't try and tell me you've been looking at me.
N'essaie pas de me dire que tu me regardais.
Cuz I've been looking at you.
Car je te regardais.
And I can read what you think. Yea.
Et je peux lire ce que tu penses. Ouais.
Don't cut no corners when you're talking to me.
Ne passe pas par mille chemins pour me parler.
Like I don't know how it is,
Comme si je ne sais pas comment c'est,
But I can see it.
Mais je peux voir.
You've got no answers but you've got your concerns
Tu n'as pas de réponses mais tu as tes responsabilités
About the people we see
À propos des gens que nous voyons
And all the secrets we keep
Et tous les secrets que nous gardons
I think about what you're expecting of me
Je pense à ce que tu t'attends de moi
Like you don't know how it is,
Comme si tu ne sais pas comment c'est,
But I can see all of it.
Mais je peux tout le voir.
We always have to wait
Nous devons toujours attendre
By the choice we had to make
Par le choix que nous devions faire
You sold yourself so short,
Tu t'es vendue si rapidement,
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
In the most unexpected places...
Dans les places les plus inattendues...
Don't try and tell me you've been thinking of us,
N'essaie pas de me dire que tu pensais à nous,
Cuz I will never believe you, now you're shit out of luck, yeah.
Car je ne te croierai jamais, maitenant tu es une merde sans chance, ouais.
Don't cut no corners when you're talking at me.
Ne passe pas par mille chemins pour me parler.
Like you don't know how it is
Comme si tu ne sais pas comment c'est
But I can see all of it.
Mais je peux tout le voir.
So that we always have to wait
Alors c'est que nous devons toujours attendre
By the choice we had to make
Par le choix que nous devions faire
You sold yourself so short,
Tu t'es vendue si rapidement,
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
In the most unexpected places...
Dans les places les plus inattendues...
I see...
Je vois...
We always have been caged
Nous avons toujours été emprisonnés
By the choices that we make.
Par les choix que nous devons faire.
You sold yourself so short.
Tu t'es vendue si rapidement.
Is that the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
In the most unexpected places, I see changes.
Dans les places les plus inattendues, je vois des changements.
In the most unexpected faces, I see changes.
Dans les places les plus inattendues, je vois des changements.
We always have to wait
Nous devons toujours attendre
By the choices that we made.
Par le choix que nous devions faire
You sold yourself so short,
Tu t'es vendue si rapidement,
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
In the most unexpected places...
Dans les places les plus inattendues...
I see changes.
Je vois des changements.
We always have been caged
Nous avons toujours été emprisonnés
By the choices that we made.
Par les choix que nous devons faire
We sold ourselves so short.
Nous nous sommes vendus si rapidement.
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Is this the way to carry on ?
Est-ce la façon de le supporter ?
Vos commentaires