Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mona Lisa (new Version)» par Britney Spears

Mona Lisa (new Version) (Mona Lisa (nouvelle version))

Voici une nouvelle version de la chanson Mona Lisa de Britney Spears, et c'est la version définitive.

Now I am taking over to release her from her spell
Maintenant je prend la relève pour la delivrer de son sort
Ici Britney évoque le sort de Mona Lisa, de rester assise sur son siège pour l'éternité. Britney veut prendre la relève dans le sens où elle veut la succéder.

She wants you to know
She's been cloned, she's been cloned
Elle veut que vous sachiez
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné
Ici Britney s'évoque comme son clone prenant la relève, sa succession.

She was taken under, drowning in her seat
Elle a été emportée, se noyant dans son siège
Britney parle du siège ou Mona Lisa est assise sur le tableau. "Se noyant dans son siège", elle utilise le verbe
Noyer pour évoquer ce temps qui a passé et Mona Lisa qui n'as toujours pas bougé. Elle inscinue que ce serait une sorte d'étouffement pour Mona lisa, donc une noyade.

Running like an angel, she was crying but could not see
Courant tel un ange, elle était pleurante mais ne pouvait être vue
Britney évoque la course de Mona Lisa, la course du succés, où elle était comparé à un ange,
Où elle devait pleurer mais ne pouvait être vue que par son sourire.

She wants you to know
That she's home that she's home
Elle veut que vous sachiez
Qu'elle est revenue, qu'elle est revenue

Pour cloturer la chanson Britney évoque le retour de Mona Lisa, où plutôt celui de son clone si on se referre à la chanson, soit Britney Spears.

This is the story about Mona Lisa
C'est une histoire à propos de mona lisa
About mona lisa
A propos de mona lisa

Ladies and gentlemen, I've got a little story to tell
Mesdemoiselles et messieurs, j'ai une petite histoire à raconter
About Mona Lisa, And how she suddenly fell
A propos de mona lisa, et comment elle est soudainement tombé
See everyone knew her, They knew her oh so well
Voyez-vous tout le monde la connaissait, ils la connaissaient si bien
Now I am taking over to release her from her spell
Maintenant je prend la relève pour la delivrer de son sort

She's the original
Elle est l'original
She's unforgetable
Elle est inoubliable
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned, she's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné
It's kind of incredible
C'est quelque peu incrédible
She's so unpredictable
Elle est tellement imprévisible
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned, she's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné

She was taken under, drowning in her seat
Elle à été emportée, se noyant dans son siège
Running like an angel, she was crying but could not see (oh no ! )
Courant tel un ange, elle était pleurante mais ne pouvait être vue (oh non)
Now see everyones watching, as she starts to fall
Maintenant voyez-vous tout le monde regarde, comme elle commence à tomber
They want her to breakdown
Ils veulent d'elle qu'elle s'arrête,
And be the legend of the fall
Et qu'elle soit la légende de la chute

She's the original
Elle est l'original
She's unforgetable
Elle est inoubliable
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned, she's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné
It's kind of incredible
C'est quelque peu incrédible
She's so unpredictable
Elle est tellement imprévisible
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned, she's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné

Ladies does that make you cry
Demoiselles cela vous fait-il pleurer ?
Mona Lisa's got to fly
Mona lisa doit voler
Nobody really does
Personne ne le fait vraiment
Everyone, may we have a moment of silence ? Right here.
Tout le monde, peut-être aurions nous un moment de silence ? Là maintenant.

God
Dieu

She's the original
Elle est l'original
She's unforgetable
Elle est inoubliable
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné
It's kind of incredible
C'est quelque peu incrédible
She's so unpredictable
Elle est tellement imprévisible
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
That she's home that she's home
Qu'elle est revenue, qu'elle est revenue

She's the original
Elle est l'original
She's unforgetable
Elle est inoubliable
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
She's been cloned
Qu'elle a été cloné, qu'elle a été cloné
It's kind of incredible
C'est quelque peu incrédible
She's so unpredictable
Elle est tellement imprévisible
She wants you to know
Elle veut que vous sachiez
That she's home that she's home
Qu'elle est revenue, qu'elle est revenue

 
Publié par 5393 2 2 5 le 23 avril 2007 à 21h19.
Britney Spears
Chanteurs : Britney Spears

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Break the Ice Il y a 17 an(s) 10 mois à 21:21
5393 2 2 5 Break the Ice Voilà vos suggestions sont les bienvenues, et si vous voulez savoir ou vous procurer la chanson envoyez moi un mp =) 8-D
Toy Soldier Il y a 17 an(s) 10 mois à 21:57
9354 3 4 6 Toy Soldier Cette album n'existe pas !!!!
Break the Ice Il y a 17 an(s) 10 mois à 21:15
5393 2 2 5 Break the Ice Il a failli exister et comme la chanson Mona Lisa se trouvait déjà sur cet "album" j'y ai mis la new version
Toy Soldier Il y a 17 an(s) 9 mois à 17:10
9354 3 4 6 Toy Soldier Il a faillit donc il n'existe pas :-P
Break the Ice Il y a 17 an(s) 9 mois à 13:41
5393 2 2 5 Break the Ice Je n'y peux rien =) cette chanson existe pourtant ce qui explique qu'elle soit là.
=>flavie<= Il y a 17 an(s) 9 mois à 16:31
5828 2 3 4 =>flavie<= merci d'avoir mis la version définive! j'aime bien cette chanson sans plus.
TweetBoy Il y a 17 an(s) 8 mois à 22:23
15446 4 4 6 TweetBoy Excelente explication! Les sous -entendu, tu les a parfaitement interprété! Et dire que je pensait que les paroles n'avaient aucun sens, et bien non! en tout cas , un grand bravo.
Break the Ice Il y a 17 an(s) 7 mois à 16:16
5393 2 2 5 Break the Ice Thanx :-)
D3lphine Il y a 15 an(s) 8 mois à 19:10
11461 3 4 6 D3lphine Site web J'préférais quand même la première version =/.
Trop pop'n'gum à mon goût
Caractères restants : 1000