Boku Wa Kuma (Je Suis Un Ours)
Comme vous l'avez probablement constaté, Utada Hikaru a écrit cette chanson spécialement pour une émission d'enfants dont le protagoniste est un ours qui s'appelle... eh oui, Kuma.
Il y a un jeu de mot au début, qui n'a de sens que dans son contexte japonais. "Je ne suis pas une voiture", ou "kuruma ja nai" est drôle parce que "kuruma" ressemble beaucoup à "kuma" ('ours") au niveau sonore. Les deux mots peuvent donc facilement être confondus.
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours, ours
Kuruma ja nai yo kuma kuma kuma
Je ne suis pas une voiture, ours, ours, ours
Arukenai kedo odoreru yo
Je ne peux pas marcher
Shaberarenai kedo utaeru yo
Mais je peux danser
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours, ours
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours, ours
Kenka wa ya da yo kuma kuma kuma
Je n'aime pas me battre, ours, ours, ours
Raibaru wa ebi furai da yo
Mon rival est une crevette frite
Zense wa kitto chokoreeto
Je devais être en chocolat dans une vie antérieure
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours
Bonjour ! Je m'appelle Kuma. Comment ça va ?
Bonjour ! Je m'appelle Kuma. Comment ça va ?
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours, ours
Fuyu wa nemui yo kuma kuma kuma
L'hiver me donne sommeil, ours, ours, ours
Yoru wa "oyasumi, makura san"
La nuit c'est "Bonne nuit, M. l'Oreiller"
Asa wa "ohayou, makura san"
Le matin c'est "Bonjour, M. l'Oreiller"
Boku wa kuma kuma kuma kuma
Je suis un ours, ours, ours, ours
Yoru wa "oyasumi, makura san"
La nuit c'est "Bonne nuit, M. l'Oreiller"
Asa wa "ohayou, makura san"
Le matin c'est "Bonjour, M. l'Oreiller"
Boku wa kuma ku ku kuma
Je suis un ours, ou-ou-ours
Ma ma kuma kuma
Rs-rs, ours, ours
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment