Leaving Town Alive (Quitter la ville en vie)
Interprêtée par Bethany Joy Lenz, pour la série One Tree Hill (Les Frères Scott, en VF)
Spending all your money
Perdant tout ton argent
Ain't it funny how the time goes by ?
N'est-ce pas amusant comment le temps passe ?
First you start believing
D'abord tu commences par croire
Then you're leaving for no reason
Que tu pars sans aucune raison
And you're wondering why
Et tu te demandes pourquoi
So till the morning breaks
Alors jusqu'aux coupures du matin
Go and make your mistakes
Pars et commets tes erreurs
Don't be surprised if your head hurts
Ne sois pas surpris si ta tête te fait mal
Life is for the living
La vie est faite pour être vécue
The forgiven and for leaving town alive
Pour pardonner et pour quitter la ville en vie
Whisper in the ways
Des murmures sur les chemins
Watching days and moving on
Regarde les jours et bouge
You wake up every Monday then suddenly it's Sunday
Tu te reveilles tous les Lundis et soudain c'est Dimanche
And the week is gone
Et la semaine est passée
So till the morning breaks
Alors jusqu'aux coupures du matin
Go and make your mistakes
Pars et commets des erreurs
Don't be surprised at the sunrise
Ne sois pas surprise lors du lever du soleil
Life is for the living,
La vie est faite pour être vécue
The forgiven and for leaving town alive
Pour pardonner et pour quitter la ville en vie
Oh, do you wonder where it starts
Oh, te demandes-tu où ça commence
Where it ends
Où ça finit
What you find around the bend
Qu'est-ce que tu trouve autour de la courbure
Oh, do you wonder where she's from
Oh, est-ce que tu te demandes d'où elle vient
Where she goes
Où elle va
No one knows
Personne ne sait
Now and then you wonder
Maintenant et ensuite tu te demande
Why you're spending all your money
Pourquoi tu dépenses tout ton argent
Ain't it funny how she walks on by ?
N'est-ce pas amusant comment elle marche dessus
She had you all believing
Elle t'a fait tout croire
Now she's leaving for no reason
Maintenant elle part sans aucune raison
And you're wondering why
Et tu te demandes pourquoi
So till the morning breaks
Alors jusqu'aux coupures du matin
Go and make your mistakes
Pars et commets tes erreurs
Don't be surprised if your heart hurts
Ne sois pas surpris si ton coeur te fais mal
Life is for the living
La vie est faite pour être vécue
The forgiven and for leaving town alive
Pour pardonner et pour quitter la ville en vie
Oh, do you wonder where it starts
Oh, te demandes-tu où ça commence
Where it ends
Où ça finit
What you find around the bend
Qu'est-ce que tu trouve autour de la courbure
And oh, do you wonder where she's from
Et oh, te demandes-tu d'où elle vient
Where she goes
Où elle va
No one knows
Personne ne sait
Now and then
Maintenant et ensuite
Oh, do you wonder where it starts
Oh, te demandes-tu où ça commence
Where it ends
Où ça finit
What you find around the bend
Qu'est-ce que tu trouve autour de la courbure
And do you wonder where she's from
Et te demandes-tu d'où elle vient
Where she goes
Où elle va
No one knows
Personne ne sait
Now and then you wonder
Maintenant et ensuite tu te demandes
Why life is for the living
Pourquoi la vie et faite pour être vécue
The forgiven and the leaving town alive
Pour pardonner et pour quitter la ville en vie
Life is for the living
La vie et faite pour être vécue
The forgiven and the leaving town alive
Pour pardonner et pour quitter la ville en vie
Vos commentaires
En réalité elle parle de ce qu'on peut apprendre de la vie quand on grandit. Certaines paroles comme "Oh, do you wonder where it starts Where it ends What you find around the bend" sont à propos de l'innoncence et de la curiosité que l'on a en étant jeune, et d'autres comme "So 'til the morning breaks go and make your mistakes Don't be surprised at the sunrise" expliquent que lorsqu'on est jeune on peut faire des erreurs et apprendre d'elles. Le coucher de soleil, lui, symbolise le nouveau commencement qu'est l'age adulte. :-)
C'est pas moi qui l'ai dit, j'l'ai trouvé sur internet hihi :-D .
Merci pour la traduc' j'adore vraiment cette chanson <3