Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «It's The End Of The World As We Know It (and I Feel Fine)» par REM

It's The End Of The World As We Know It (and I Feel Fine) (C'est la fin du monde comme on le connait (et je me sens bien))

Très sympathique chanson d'REM qui parle des changements du monde et du passage vers de nouveaux comportements en société, très critique donc envers la nouvelle société (américaine bien sur).

That's great, it starts with an earthquake, birds and snakes, an aeroplane - Lenny Bruce is not afraid.
C'est génial, ça commence avec un tremblement de terre, des oiseaux et des serpents - Lenny Bruce(1) n'a pas peur.
Eye of a hurricane, listen to yourself churn - world serves its own needs, don't misserve your own needs.
L'oeil du cyclone, écoute-toi abruti, le monde se sert autant qu'il veut, ne te prive surtout pas.
Feed it up a knock, speed, grunt no, strength no.
Alimentez-le un petit coup, vite, pas de fantassin, pas la force.
Ladder structure clatter with fear of height, down height.
La structure en échelle tremble, elle craint la hauteur, la basse hauteur.
Wire in a fire, represent the seven games in a government for hire and a combat site.
Un fil dans un feu, représente les sept jeux dans un gouvernement à louer avec zone de guerre.
Left her, wasn't coming in a hurry with the furies breathing down your neck.
Quitte-la, elle ne s'est pas pressée avec les furies respirant au bas de ton cou.
Team by team reporters baffled, trump, tethered crop.
Équipe par équipe les reporters s'y perdent, atout, moisson attachée.
Look at that low plane ! Fine then.
Regarde cet avion léger ! Bien, donc.
Uh oh, overflow, population, common group, but it'll do. Save yourself, serve yourself.
Uh oh, inondation, tout le monde, gens ordinaires, ça le fera. Sauve-toi, préserve-toi.
World serves its own needs, listen to your heart bleed.
Le monde se sert autant qu'il veut, écoute ton coeur qui saigne.
Tell me with the rapture and the reverent in the right - right.
Appelle moi avec ravissement et révérence à droite - droite.
You vitriolic, patriotic, slam, fight, bright light, feeling pretty psyched.
Toi vitriolique, patriotique, gifle, bagarre, lumière brillante, te sentant joliment déstabilisé.

It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait.
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait.
It's the end of the world as we know it and I feel fine.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien.

Six o'clock - TV hour.
Six heure - L'heure de la télé.
Don't get caught in foreign tower.
Te fais pas avoir dans une tour étrangère.
Slash and burn, return, listen to yourself churn.
Défigure et brule, écoute-toi abruti.
Lock him in uniform and book burning, blood letting.
Met-le dans un uniforme et une autodafé, location de sang.
Every motive escalate. Automotive incinerate.
Tout motif s'intensifie, combustion spontanée.
Light a candle, light a motive.
Allume une chandelle, allume un motif.
Step down, step down.
Assis, assis.
Watch a heel crush, crush.
Regarde une foule de salauds, une foule.
Uh oh, this means no fear - cavalier.
Oh oh, cela signifie pas de panique - chevalier.
Renegade and steer clear !
Renégat et dirigeant, clair.
A tournament, a tournament, a tournament of lies.
Un tournois, un tournois, un tournois de mensonges.
Offer me solutions, offer me alternatives and I decline.
Offrez moi des solutions, offrez moi des alternatives et je refuserai.

(x2)
(x2)
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait.
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait.
It's the end of the world as we know it and I feel fine.
C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien.

The other night I tripped a nice continental drift divide.
La nuit dernière j'ai fais une jolie balade dans le pays.
Mount St. Edelite. Leonard Bernstein.
Mont St. Edelite. Léonard Bernstein(2).
Leonid Breshnev, Lenny Bruce and Lester Bangs.
Léonid Bresnhev(3). Lenny Bruce et Lester Bangs(4).
Birthday party, cheesecake, jelly bean, boom !
Une fête d'anniversaire, un gâteau au fromage, de la gelée de haricots, boom !
You symbiotic, patriotic, slam, but neck, right ? Right.
Toi symbiotique, patriotique, gifle, nuque, d'accord ? D'accord.

(x2)
(x2)
It's the end of the world as we know it. (It's time I had some time alone)
C'est la fin du monde tel qu'on le connait. (Il est temps que je sois un peu seul).
It's the end of the world as we know it. (It's time I had some time alone)
C'est la fin du monde tel qu'on le connait. (Il est temps que je sois un peu seul).
It's the end of the world as we know it and I feel fine... fine... (It's time I had some time alone)
C'est la fin du monde tel qu'on le connait et je me sens bien... bien. (Il est temps que je sois un peu seul).

1. Comédien américain des années 1950-60, controversé pour ses critiques et satires sociales.
2. Musicien et compositeur américain, il a introduit la musique classique à la télé au début des années 60.
3. Dirigeant de l'Union Soviétique de 1964 à 1982.
4. Journaliste américain, figure emblématique de la critique de la musique rock.

 
Publié par 9193 3 4 6 le 17 avril 2007 à 13h19.
Document (1987)
Chanteurs : REM
Albums : Document

Voir la vidéo de «It's The End Of The World As We Know It (and I Feel Fine)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ybron Il y a 17 an(s) 10 mois à 14:04
9193 3 4 6 Ybron Voilà j'ai fais la trad!! Bon je sais que c'est pas trop ça alors hesitez pas a m'envoyer vos corrections!!
Sinon c'est un super titre et vive R.E.M!! :-D
LenApeSOFOXY Il y a 17 an(s) 9 mois à 19:24
13595 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web euh ouais c'est tres litterale comme trad quand même ;-) , bien que pas facile.
si jai le temps je tenverrai quelques suggestions ;-)

en tout cas jadore la reprise live qu'en a fait No Doubt
petite-fleur Il y a 17 an(s) 7 mois à 14:06
5339 2 2 5 petite-fleur Site web j'adore cte chanson et vive REM
remarque pas tres intéressantes mais bon :-P
Caractères restants : 1000