Life Stories (histoires de vie)
... un vrai casse-tête.
Désolée si vous ne comprenez pas grand chose, j'ai fait de mon mieux mais c'est de loin la chanson la plus difficile de Just Jack à traduire...
Si vous avez des corrections à faire n'hésitez pas.
(1) Saint Graal : quête suprême des chevaliers mythiques. le Saint Graal aurait accueilli le sang du Christ.
(2) Bacardi : alcool au melon
(3) Cette phrase mentionnant des prostituées fait référence à la chanson "Roxanne" de The Police.
(4) Just Jack a fait ses débuts comme DJ, il fait allusion à la difficulté de percer quand on ne s'entraîne que dans sa chambre...
(5) Ce mot a été impossible a traduire pour la bonne et simple raison qu'il n'est dans aucun dictionnaire, et dans aucune page de recherche de Google donc aucun renseignement à ce sujet xD
(6) Le Cachaça est un alcool Brésilien à base de rhum.
This is for every life story
C'est pour chaque histoire de vie
Every detail
Chaque détail
Ex-dot com millionaires
Chaque millionaire ex-héritant d'organisation commerciale
With shitty jobs in retail
Avec des jobs de merde à la pelle
Every ingrown toenail
Chaque ongle incarné
Pile of junk mail
Le tas de lettres sans intérêt
Driving test
Le permis de conduire raté
Fail
La quête vaine du Saint Graal(1)
Vain search for the Holy Grail
Chaque mouvement que tu fais
Every move you make
Chaque bouffée d'air que tu prends
Every breath you take
Chaque Cd que ton ex-copine avait décidé de briser
Every 12in record your dumped girlfriend decided to break
Et tous les types devenant toujours plus maigres
And all the underachieving geezers getting more lean and peezer on melon Bacardi Breezers and skinny plastic cached reefers
Sur des buveurs de Bacardi(2) au melon et une pochette en plastique planquant des joints
And every impotent porn star
Et toutes ces stars du porno impuissantes
And the girls with the red lights doing tricks for Mars bars
Et les filles avec la lumière rouge faisant des trucs pour avoir un Mars(3)
And all the ravers that wish they were back in '89
Et tous les teuffeurs qui rêveraient de retourner en 89
Cause everything was so much better at the first time
Car tout était tellement mieux la première fois
Jack jack jack jack your body
Jack jack jack jack ton corps
And all the bastards looking for change in the station
Tous les bâtards cherchant à changer dans la gare
Every money grabbing musical collaboration
Et toutes les collabo musicales avides d'argent
And every last member of the X generation
Et tous les derniers membres de la génération X
Addicted to the Internet drugs and masturbation
Dépendants des drogues d'internet et de la masturbation
Refrain
Refrain :
Forget me this is all about you
Oublie-moi c'est tout ce qu'il te faut
Forget us this is all about you
Oublie-nous c'est tout ce qu'il te faut
Forget we this is all about you
Oublie-nous c'est tout ce qu'il te faut
We are just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le son du siphon qui te traverse
Forget me this is all about you
Oublie-moi c'est tout ce qu'il te faut
Forget us this is all about you
Oublie-nous c'est tout ce qu'il te faut
Forget we this is all about you
Oublie-nous c'est tout ce qu'il te faut
We are just the siphon the sounds come through
Nous sommes juste le son du siphon qui te traverse
This is for every life story
C'est pour chaque histoire de vie
Every chapter
Chaque chapitre
Every memory stored
Chaque stock de souvenir
And photograph captured
Et de photos prises
Cause even the most mundane things can shine forth like a beacon
Car même les choses les plus insignifiantes peuvent briller comme un beacon
Make your palms sweaty and knees' weaken
Adoucit tes paumes et tes genoux affaiblits
Well there is an awful lot of false gods speaking
Ouais il y a un incroyable nombre de beaux parleurs
We're scratching in the dark for something true to believe in
Nous griffons dans la nuit pour quelque chose de vrai en lequel on puisse croire
Just keep breathing
Continue de respirer
And hope that in the long run
Et espère que sur la longue route
That's a real hand you're tightly squeezing
C'est une vraie main à laquelle tu t'accroches
This is for everybody who got cussed down in the playground
C'est pour tout le monde qui s'est fait humilier dans la cour de récré
And every bad boy who shitted when his mates weren't around
Et tous les bad boys qui se sont énervés quand leur femelle n'était pas là
And all the bedroom DJ's perfecting their skills
Et tous les DJ dans leur chambre perfectionnant leur technique(4)
And every girl with a complex and a handful of slimming pills
Et toutes les filles complexées bourrées de pillules amincissantes
Refrain
Refrain
This is for every life story
C'est pour toutes les histoires de vie
Every intertwined tale of guts and glory
Tous les contes entremelés d'entrailles et de gloire
Of Course some of them are nice and bright and corny
Bien sur certains d'entre eux sont beaux et intelligents et banals
And some of them will shake your hand less warmly
Et certains d'entre eux vont te serrer la main chaleureusement
Outlook still stormy
Une tempête en perspective
Every sweeping saga from the here now to the here after
Touts les sagas radicales de ici maintenant à ici après
Tall tales around the campfire
Les grands contes autour du feu de camp
Tragedies of fallen empire
Les tragédies d'empires qui se sont effondrés
And everything that will and won't transpire
Et tout ce qui sera et qui ne sera pas révélé
Sometimes it's just too dire
Des fois c'est simplement trop désespéré
Bollackal
(Bollackall)(5)
Carrying our stories like DNA in hair follicles
Supportant nos histoires comme un ADN dans des glandes de cheveux
Lugging chronicles like baggage handlers
Traînant des histoires comme un porteur de bagages
I'm not sticking around
Je ne vais pas rester là
I'm shipping out with the ramblers
Je vais partir avec les randonneurs
Collecting chapters of fractures and raptures
Collectionnant les chapitres de fracture et d'extase
High on a cactus with a bunch of backpackers
Du haut d'un cactus avec un paquet de marcheurs
Toasting backwards ? with a shot of Cacha'a ?
Portant un tost aux arriérés ? avec un shot au cachaça ? (6)
But that's another story
Mais c'est une autre histoire
And I'll tell it if you let me
Et je la raconterais si vous me laissez
But in the meantime just remember to forget me
Mais pour l'instant rappelez vous qu'il faut m'oublier
Refrain
Refrain
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment