Sober (Sobre)
Selon Kelly " Sober " serait sa chanson favorite et aussi a plus belle qu'elle est écrite. Titre extrait de sont album " My December " en tout cas c'est aussi ma favorite =)
Three months and I'm still sober. Picked all my weeds but kept the flowers
Trois mois et je suis toujours sobre. J'ai cueilli toutes mes mauvaises herbes mais j'ai gardée les fleurs
Three months and I'm still breathing. Been a long road since those hands I left my tears in but I know. It's never really over, no
Trois mois et je suis toujours en train de respirer. Ce fut une longue route depuis ces mains dans lesquelles j'ai laissé mes larmes mais je sais... ce n'est jamais réellement terminé, non
And I don't know
Et je n'en sais rien
This could break my heart or save me
Cela a pu briser mon coeur où me sauver
Nothing's real
Rien est réel
Until you let go completely
Jusqu'à ce que tu partes complètement
So here I go with all my thoughts I've been saving
Alors je repart avec toutes mes pensées que j'ai sauvées
So here I go with all my fears weighing on me
Alors je repart avec toutes mes craintes qui pèse sur moi
Three months and I'm still sober
Trois mois et je suis toujours sobre
Picked all my weeds but kept the flowers
J'ai cueilli toutes mes mauvaises herbes mais j'ai gardée les fleurs
But I know it's never really over
Mais je sais que ce n'est jamais réellement terminé
And I don't know
Et je n'en sais rien
I could crash and burn but maybe
Je pourrais avoir un accident et brûler mais peut-être
At the end of this road I might catch a glimpse of me
Qu'à l'extrémité de cette route je pourrais m'apercevoir
So I won't worry about my timing, I want to get it right
Alors je ne m'inquiéterai pas de mon rythme, je veux être bien
No comparing, second guessing, no not this time
Aucune comparaison, une seconde intuition, non aucune cette fois-ci
Three months and I'm still breathing
Trois mois et je suis toujours en train de respirer
Been a long road since those hands I left my tears in but I know
Ce fut une longue route depuis ces mains dans lesquelles j'ai laissé mes larmes mais je sais...
It's never really over, no
Ce n'est jamais réellement terminé, non
Wake up
Réveille-toi
Three months and I'm still standing here
Trois mois et je me tiens toujours ici
Three months and I'm getting better yeah
Trois mois et je me vais mieux ouais
Three months and I still am
Trois mois et je suis toujours moi
Three months and it's still harder now
Trois mois maintenant et c'est toujous compliqué
Three months I've been living here without you now
Trois mois maintenant que je vis ici sans toi
Three months yeah, three months
Trois mois ouais, trois mois
Three months and I'm still breathing
Trois mois et je suis toujours en train de respirer
Three months and I still remember it
Trois mois et je m'en souviens encore
Three months and I wake up
Trois mois et je me réveille
Three months and I'm still sober
Trois mois et je suis toujours sobre
Picked all my weeds but kept the flowers
J'ai cueilli toutes mes mauvaises herbes mais j'ai gardée les fleurs
Vos commentaires
J'ai été décu par l'album (à la 1e écoute tout du moins), mais cette chanson m'a totalement séduite.
J'adore le 1er couplet, surtout "This Could Break My Heat or Save Me", et le ton que prend Kelly dans cette chansons.
Je traduirais juste :
"Picked all my weeds but kept the flowers"
par "J'ai arraché toutes les mauvaises herbes mais j'ai gardé les fleurs"
(je trouve que "arracher" donne mieux que "sélectionner", et littéralement, "to pick" veut dire cueillir, juste une question de goût quoi lol)
"Been a long road since those hands I left my tears in but I know"
par "Ce fut une longue route depuis ces mains dans lesquelles j'ai laissé mes larmes mais je sais..."
Et je dirais que le
"Three months I've been living here without you now"
pourrait se traduire par un présent (un passé fait bizarre au milieu de tout ces présents lol) : "Trois mois maintenant que je vis ici sans toi".
Merci quand même pour toutes tes traductions, je ne m'attendais pas à les trouver si tôt par ici!