Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «No Cars Go» par Arcade Fire

No Cars Go (Là où les voitures ne vont pas)

"Le tout début de la chanson me rappelle "City of blinding lights" de U2. La suite de la chanson a un rythme trés rapide. On sent une volonté de vouloir s'éjecter, de fuir le monde connu. Le chanteur souhaite tirer l'auditeur avec lui loin du monde civilisé (la voiture est le symbole de l'homme moderne). "
ROMEUS

"Le théme de l'enfance est assez récurrent chez Arcade Fire. Cette chanson nous décrit un endroit inaccessible par les moyens du monde moderne (métro, bateaux, avions et voiture - symbole du monderne moderne et adulte-) voire inaccessible à des moyens fantastiques (vaisseaux spatiaux).
Cet endroit est interdit aux adultes (mom, dad, no go ! )
Cet endroit n'est accessible qu'entre le moment où la lumière s'éteint et le début des réves, entre le moment où les adultes n'ont plus de prise sur l'enfant et où il ne controle plus son esprit.
Ce sont ces quelques minutes que chacun d'entre nous avons vécu, qui ne tiennent pas du rève mais bien du fantasme de gamin inaccessible à quiconque sinon par sa propre imagination. "
MOMAURO

We know a place where no planes go
On connaît un coin où les avions ne vont pas
We know a place where no ships go
On connaît un coin où les bateaux ne vont pas

(Hey ! ) No cars go
(Hé ! ) Les bagnoles n'y vont pas
(Hey ! ) No cars go
(Hé ! ) Les bagnoles n'y vont pas
Where we know
Dans le coin qu'on connaît

We know a place no space ships go
On connaît un coin où les vaisseaux spatiaux ne vont pas
We know a place where no subs go
On connaît un coin où les métros ne vont pas

(Hey ! ) No cars go

(Hey ! ) No cars go
(Hé ! ) Les bagnoles n'y vont pas
Where we know
(Hé ! ) Les bagnoles n'y vont pas

Dans le coin qu'on connaît
(Hey ! )

(Hey ! )
(Hé ! )
(Mom, Dad ! )
(Hé ! )
(No go ! )
(Maman, Papa ! )

(N'y allez pas ! )
(Hey ! ) Us kids know

(Hey ! ) No cars go
(Hé ! ) Nos gamins le connaît
Where we know
(Hé ! ) Les bagnoles n'y vont pas

Dans le coin qu'on connaît
Between the click of the light

And the start of the dream
Entre le moment où on éteint la lumière
[4x]
Et le début du rêve

[4x]
I don't want any pushing,

And I don't want any shoving.
Je veux pas qu'on soit poussé,
We're gonna do this in an orderly
Et je veux pas qu'on soit obligé

Nous ferons ça dans l'ordre
Manner. Women and children !

Women and children !
De cette façon. Femmes et enfants !
Women and children,
Femmes et enfants !
Let's go ! Old folks.
Femmes et enfants !

On y va ! Les anciens.

 
Publié par 15831 4 4 7 le 4 avril 2007 à 11h29.
Neon Bible (2007)
Chanteurs : Arcade Fire
Albums : Neon Bible

Voir la vidéo de «No Cars Go»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Little Sister Il y a 17 an(s) 8 mois à 16:31
12492 4 4 6 Little Sister Site web Personne ne veut faire la traduction de Black Mirror ? ^^
gossip Il y a 17 an(s) 2 mois à 19:47
5536 2 2 6 gossip :-\ No cars go Magnifique!...
SadRaven Il y a 16 an(s) 5 mois à 19:30
5226 2 2 3 SadRaven 8-D Merveilleux !!!

Pour ce qui est de l'explication, je dirai que c'est la meme histoire que Peter Pan et le pays imaginaire.
Mystogan Il y a 14 an(s) 1 mois à 23:21
5327 2 2 5 Mystogan Une de leurs meilleures. La rythmique est parfaite. :-)
Caractères restants : 1000