Everything We Had (Tout Ce Que Nous Avions)
Dans cette chanson, William explique qu'il meurt mais il sera toujours près de la fille qu'il aime tant.
I'll be with you wherever you go,
Je serai avec toi partout où tu iras,
Through the eyes of a fly on the wall.
Je serai avec toi partout où tu iras,
You were the only face I'd ever known.
Tu étais le seul visage que je connaitrai toujours.
I was the light from the lamp on the floor,
J'étais la lumière de la lampe sur le plancher,
And only as bright as you wanted me to be.
Et seulement aussi brillante que tu le voulais.
But, I am no gentleman, I can be a prick,
Mais je ne suis pas un gentil homme, je peux être une piqûre,
And I do regret more than I admit.
Et je regrette plus que je n'admets.
You have been followed back to the same place I sat with you drink for drink.
Tu as été suivie à l'endroit où je m'assoyais avec toi verre pour verre.
Take the pain out of love and then love won't exist.
Sors la douleur de l'amour et alors l'amour n'existera plus.
Everything we had, everything we had,
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions,
Everything we had, everything we had is no longer there.
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions n'est plus là.
It was the only place I'd ever known.
C'était le seul endroit que je connaitrai toujours.
Turned off the light on my way out the door.
J'ai éteind la lumière sur mon chemin jusqu'à la porte.
I will be watching wherever you go,
Je regarderai partout où tu iras,
Through the eyes of a fly on the wall.
À travers les yeux d'une mouche sur le mur.
You have been followed back to the same place I sat with you drink for drink.
Tu as été suivie à l'endroit où je m'assoyais avec toi verre pour verre.
Take the pain out of love and then love won't exist.
Sors la douleur de l'amour et alors l'amour n'existera plus.
Everything we had, everything we had,
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions,
Everything we had, everything we had is no longer there, longer there.
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions n'est plus là.
You saw for yourself, the way it played out.
Tu as vu pour toi, la façon que ça s'est joué.
For you, I am blinded.
Pour toi, je suis aveuglé.
For you, I am blinded, for you.
Pour toi, je suis aveuglé, pour toi.
I am no gentleman, I can be a prick.
Mais je ne suis pas un gentil homme, je peux être une piqûre,
And I do regret more than I admit.
Et je regrette plus que je n'admets.
You have been followed back to the same place I sat with you drink for drink.
Tu as été suivie à l'endroit où je m'assoyais avec toi verre pour verre.
Take the pain out of love and then love won't exist.
Sors la douleur de l'amour et alors l'amour n'existera plus.
Everything we had, everything we had,
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions,
(you have been followed, you have been followed. )
(Tu as été suivie, tu as été suivie. )
Everything we had, everything we had.
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions,
(you have been followed, you have been followed. )
(Tu as été suivie, tu as été suivie. )
Everything we had, everything we had,
Tout ce que nous avions, tout ce que nous avions,
(you have been followed, you have been followed. )
(Tu as été suivie, tu as été suivie. )
Everything we had...
Tout ce que nous avions...
I'll be with you wherever you go,
Je serai avec toi partout où tu iras,
Through the eyes of a fly on the wall.
À traves les yeux d'une mouche sur le mur.
Vos commentaires
Ils avaient en effet fait un break ... Et Will a écrit la chanson pendant
cette période trouble ...
Pour ma part je suis juste amoureuse de ces paroles et du clip <3