Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Scandalous Scholastics» par Gym Class Heroes

Scandalous Scholastics (Scandales Scolaires)

L' histoire de Travis et de son professeure. Il l'aimait, ils ont fait des choses et puis apres que les copains de Travis parlent en mal contre lui. . il décide de tout arreter avec son prof ce qui ne sera pas facile !

(Did you hear about Travis ? )
(Est-ce que tu as entendue la rumeur à propos de Travis ? )
(No, What ? )
(Non, quoi ? )
(I heard he's been hooking up with a teacher ! )
(J'ai entendu dire qu'il sortait avec la professeur)
(NICE ! )
(Super ! )

And I can hear ‘em talking in the hallways
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

(Ah) I was just a snotty nosed degenerate
(Ah) J'était seulement un dégénéré
With hit pass perfection
Avec un manque de perfection
Dodgin' teachers down to give my late ass detention
Détention Emmerder les profs ma donné une retenu
Hardly a heartthrob but I made due
À peine un pincement au coeur mais j'ai fait mon devoir
Using those same “circle yes or no”
En utilisant toujours les même " encercle oui ou non"
Notes I used in grade school
Les notes que j'utilisais à l'école
Folded love letters with a tab that read “pull here”
Des lettres d'amour avec écrit dessus " Tire ici"
Writin' back and forth in notebooks for a full year
Écrire dans les deux sens dans mes cahier toute l'année
I used to daydream about Ms. Magnus
Je faisait des rêves à propos de Mme. Magnus
The type of fantasies you feel guilty for having
Le type de fantaisie, tu te sens coupable d'avoir
But who hasn't ?
Mais qui n'en a pas ?
The only difference beside the age
La seule différence excepté l'âge
Was the fact I acted on it
Était le fait que je faisait comme si de rien était
And who wouldn't ?
Mais qui ne l'aurait pas fait ?
A schoolboy crush met mature woman lust
Le coup de foudre d'un écolier rencontre la convoitise d'une femme mûre
And they hit it off so well
Et ils vont si bien ensemble
And I could tell the day she asked me
Et je pouvais dire, le jour où elle m'a demander
To stay after class that it was all bad
De rester après l'école, que c'était mauvais
But I just bit my lip and acted all mad
Mais j'ai seulement mordu ma lèvre et fait comme si j'était fâché
The bell rang, class dismissed
La cloche à sonner, la classe est sortit
She door shut and her skirt went up (That's a Fact ! )
Elle a fermer la porte et sa jupe s'est lever (C'est un fait)

And I can hear ‘em talking in the hallways (let ‘em keep talking)
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you (so sexy)
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

We gave a brand new meaning
Nous avons donner un tout nouveau sens
To “after-school special”
Au "spéciaux après-l'école"
The second that our lips touched
La seconde où nos lèvres se sont toucher
She kissed my ribs
Elle a embrasser mes veines
And counted each one out loud
Et les a toute compté à voix haute
I tried my hardest not to giggle
J'ai fais mon possible pour ne pas me mettre à rire
But I couldn't cuz it tickled so much
Mais je ne pouvais m'en empêcher, ça chatouillait tellement
She pulled my pants to half-mast
Elle a baisser mes pantalons
I said “hurry Miss Sin
J'ai dit " Dépêché vous Mademoiselle Sin
You gonna make me late for math class”
" Je vais être en retard pour le cour de math"
The way she praised my balls was vicious
La façon dont elle pressait mes couilles était fantastique
Now that's what I like to call sacrilegious
C'est ce que j'aime appeler un sacrilège
One time became twenty times
Un fois est devenue vingt fois
Before we knew it
Et avant de le savoir
We stopped caring about where we would do it
Nous avions arrêter de se demander où nous allions le faire
From the classroom to the bathroom
De la classe aux toilette
And when all the students was gone
Et quand tout le monde était partie
We'd even do it in the staff room
Nous le faisions même dans la pièce du concierge
From F's to A's in less than 3 days
J'ai passé de F à A en moins de trois jours
Now the underachiever's the one with the best grades
Maintenant celui avec les meilleur notes
Made the third floor shake without breakin' a sweat
A sweater Fait secoué le troisième étage
Goddamn it felt good to be the teacher's pet
Merde qu'il est bon d'être l'animal de compagnie du prof

And I can hear ‘em talking in the hallways (let ‘em keep talking)
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you (so sexy)
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

(Ah) Goodness gracious, accusations
(Ah)Des accusations
Started flyin' through the building
Commençais à circuler dans l'établissement
Cruel As School Children
Cruel comme des écoliers
This isn't how it was supposed to be
Ce n'est pas comme c'est supposer ce passer
Reminiscing don't stand so close to me
Je ne pouvais pas me rappeler de rien
And if it's mostly my fault for letting this shit happen
Et même si c'est ma faute d'avoir laisser cette merde ce produire
But I couldn't resist a little adolescent bragging
Mais je ne pouvais résister à cette petite amourette d'adolescente
I mean, after all I was only 15
Je veux dire après tout je n'avais que 15 ans
And she was showing me things
Et elle m'a montrer des choses
My virgin eyes had never seen
Que mes yeux de vierge n'avait jamais vu
Never forget the little meeting she called
Je n'ai jamais oublier comment elle appelait nos rencontres
But when she saw my reaction
Mais quand elle a vu ma réaction
It made her appalled
Cela la interpeller
So basically what you're sayin' is
Alors ce que tu dit
If I don't keep tappin' that ass
C'est que si je ne continue pas à taper ton cul
Then you ain't gonna let me pass
Tu ne me laissera pas passer
Psshh, Some punishment lady
Psshh… une punition de bonne femme
And as I turned towards the door
Et quand je me suis tourner vers la prote
I looked back
Je les regarder
She had her clothes on the floor
Et tout ces vêtements étaient par terre
Needless to say I passed with flying colors
Inutile de dire que je n'ai rien vu venir
But my teacher was my best friends mother (damn)
Mais ma professeur était la meilleur amie de ma mère (merde)

And I can hear ‘em talking in the hallways (let ‘em keep talking)
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you (so sexy)
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

And I can hear ‘em talking in the hallways (let ‘em keep talking)
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you (so sexy)
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

And I can hear ‘em talking in the hallways (let ‘em keep talking)
Et je peux les entendre parler dans les corridors
I'm always late for lunch,
Je suis toujours en retard au dîner
Learning dirty little lessons from you (so sexy)
Apprenant des petites leçons salles de toi
Now my name is on the lips of every cheerleader in my school
Maintenant, mon nom est sur toute les lèvres des pom-pom girl de mon école
Now I'm a legend in the locker room (Legendary Baby ! )
Je suis maintenant une légende dans le vestiaire. (une légende bébé)

Ahhh !
Ahh

 
Publié par 6253 2 3 7 le 8 avril 2007 à 21h10.
As Cruel As School Children (2006)
Chanteurs : Gym Class Heroes

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Bebenleneuf Il y a 17 an(s) 8 mois à 19:34
5287 2 2 4 Bebenleneuf j'ai pas tres bien compris comment ca se fait qu'il n'ai pas vu que sa prof etait la meilleure ami de sa mère ? :-/
A part ca, tres bonne toune, j'adore <3
Fanny-T Il y a 17 an(s) 6 mois à 10:35
5271 2 2 4 Fanny-T J'aime bien mais ma favorite reste "Viva la White Girl"
J'espere en avoir la traduction bientôt !
A bon entendeur salut ! :-)
Caractères restants : 1000