Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My Moon My Man» par Feist

My Moon My Man (Ma lune mon homme)

Feist est avecson copain et il fait nuit.

My moon, my man's a changeable land
Ma lune mon homme change de pays
Such a loveable land to me
Un très beau pays pour moi
My care, my co-lead barber I know
Mon attention, mon co-entraineur je sais
There's nowhere to go but on
Qu'il y a nul part où aller

How honestly my beggar should be
Honetement mon mendiant devrais être
The song's out of key again
La chanson en dehors de la légende encore
My fools, my things, we're diggin the things
Mes idiots mes choses on fouille des choses
If the candlelit page again
Si les bougies sont allumées

Take it slow
Prend le doucement
Take it easy on me
Prend le bien
Shed some light
Allume quelque lumière
Shed some light on things
Allume quelque lumière
Take it slow
Prend le doucement
Take it easy on me
Prend le bien
Shed some light
Allume quelque lumière
Shed some light on things
Allume quelque lumière

My moon and me
Ma lune et moi
Not skirty swift bean
Ne courtourne pas les haricots
It's the dirtiest clean I know
C'est la chose la plus sale que je sais
My care, my co-lead barber I know
Mon attention, mon co-entraineur je sais
There's nowhere to go
Qu'il y a nul part où aller
There's nowhere to go
Qu'il y a nul part où aller

Take it slow
Prend le doucement
Take it easy on me
Prend le bien
Shed some light
Allume quelque lumière
Shed some light on things
Allume quelque lumière
Take it slow
Prend le doucement
Take it easy on me
Prend le bien
Shed some light
Allume quelque lumière
Shed some light on it please
Allume quelque lumière

My moon; the moon my man
Ma lune la lune mon homme
My moon; the moon my man
Ma lune la lune mon homme
My moon; the moon my man
Ma lune la lune mon homme
My moon; the moon my man
Ma lune la lune mon homme

 
Publié par 5474 2 2 5 le 1er avril 2007 à 11h12.
The Reminder (2007)
Chanteurs : Feist
Albums : The Reminder

Voir la vidéo de «My Moon My Man»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Requiem*For*A*Dream Il y a 17 an(s) 6 mois à 23:23
12430 4 4 5 Requiem*For*A*Dream Site web Un truc me chagrine .... c'est traduit au mot près a certain en droit, et a d'autres des mots sont oubliés : le sens en est changé, ya des expressions et ce n'est pas respecté en traduct° française...

Shed ne veu pas vraiment dire "allumer" mais diffuser, sur la derniere phrase du refrain "shed some light ON IT please" ... ne se traduit pas par "allume quelque lumière " !
ya des choses a revoir !

sinn c une bonne chanson ^^
Pe3nuts Il y a 17 an(s) 6 mois à 21:04
5952 2 3 5 Pe3nuts Site web Heuu la traduction n'est pas bonne... Ça veut pas dire grd chose :-D
Feist a vrmt une belle voix =b
Titou Il y a 17 an(s) 6 mois à 23:45
5231 2 2 3 Titou chouette chanson mais la trad est un peu foireuse...
S* Il y a 17 an(s) 5 mois à 22:08
5993 2 3 6 S* j'adOre le " feist est avec sOn copain.. il fait nuit." mUhahaha! XD
Yura Il y a 17 an(s) 5 mois à 11:44
7977 3 3 5 Yura Sublimeeee ! J'adore ca voit <3 :-D
Je suis une Mouette Il y a 17 an(s) 2 mois à 03:30
16786 4 5 7 Je suis une Mouette Site web j'adore quand elle fait "take it slowww take it easy on me" <3 <3
idotheque_ Il y a 17 an(s) 1 mois à 20:11
5917 2 3 5 idotheque_ miam... je m'en lasse pas. l'explication de la chanson n'est pas trés approfondi ^^ .
Jethro Love Il y a 16 an(s) 11 mois à 14:11
9004 3 3 5 Jethro Love J'adooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooore cette chanson !!!!! :-°
[Delphine] Il y a 16 an(s) 8 mois à 21:06
8886 3 4 6 [Delphine] Site web moi aussi je veux danser dans un aéroport :-D
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000