All About Me (Tout ce qui me concerne)
Cette chanson parle d'une jeune femme (en l'occurence, ici, Rachel Stevens),
Qui a fait confiance à un homme.
Mais celui-ci n'a "pas le temps" pour elle et, après quatre jours fabuleux passés en sa compagnie,
Elle n'entend plus parler de lui.
Elle commence alors à avoir des doutes sur leur relation.
Dans le deuxième couplet, le copain lui sonne le dimanche et il parle différemment
(pour moi, il l'a trompée... ). Elle lui pardonne de l'avoir faite douter.
Enfin, dans le dernier couplet, elle se rend compte que son couple est fini et elle ne comprend pas pourquoi.
Elle se demande toujours pourquoi il a pu préféré une autre, elle se demande ce qu'elle a fait de mal.
P. S. : J'ai mis comme titre : "Tout ce qui me concerne" car je trouvais ça plus joli que "Tout à mon propos" qui serait la traduction littérale.
She met him Saturday
Elle l'a rencontré samedi
He stole her heart away
Il lui a volé son coeur
Twenty-four Sunday
Vingt-quatre dmanches
They didn't chat at all
Ils n'ont plus papoté depuis
Romantic Monday
Lundi romantique
Tuesday, a better day
Mardi, un jour encore meilleur
But Wednesday to Saturday
Mais de mercredi à samedi
Don't know why he didn't call
Elle ne sait pas pourquoi il n'a pas appelé
Oh, I wonder where you've gone
Oh, je me demande où tu es passé
Oh, did I do something wrong
Oh, ai-je fait quelque chose de mal
(Chorus)
(Refrain)
You said it's all about me (it's all about me)
Tu as dit c'est tout ce qui me concerne (tout ce qui me concerne)
You tell me what's the truth
Tu m'as dit ce qu'était la vérité
I'm happy to be free (I'm happy to be free)
Je suis heureuse d'ête libre (je suis heureuse d'être libre)
But I'm happier to be with you
Mais je suis plus heureuse d'être avec toi
Is it all about me (you said it's all about me)
Est-ce tout ce qui me concerne
'Cause I'm trying to be cool
Car j'essaie d'être calme
I'm happy to be free (I'm happy to be free)
Je suis heureuse d'être libre (je suis heureuse d'être libre)
But I'm happier just to be with you
Mais je suis plus heureuse d'être simplement avec toi
Phone rang on Sunday
Le téléphone a sonné dimanche
He's talking differently
Il parle différemment
I guess she'll put it down
Je suppose qu'elle le réprimera
To experience
Pour cette expérience
He said he's sorry
Il a dit qu'il était désolé
But he's been so busy
Mais il a été si occupé
She said don't worry
Elle a dit que ce n'était pas grave
Even though it made no sense
Même si elle y avait pensé, cela n'avait pas eu d'importance
Oh, I wonder where you've gone
Oh, je me demande où tu es passé
Oh, what did I do wrong
Oh, qu'est-ce que j'ai fait de mal
(Chorus)
(Refrain)
You're just somebody new
Tu es juste quelqu'un de nouveau
That I don't know at all
Je ne parviens pas bien à cerner
But in the moment I got cold
Mais dans les moments où j'ai froid
That is what people do
C'est ce que les gens font
Now you've turned down the lights
Maintenant, tu as tourné les lumières
Did I misread the signs
Ai-je manqué les signes
So what's happening
Alors, que se passe-t-il
You gotta know what I'm goin' through
Tu es parvenu à savoir par où je passe
Oh, I wonder where you've gone
Oh, je me demande où tu es passé
Oh, what did I do wrong
Oh, qu'est-ce que j'ai fait de mal
(Chorus)
(Refrain)
You said it's all about
Tu as dit c'est tout ce qui concerne
You said it's all about me
Tu as dit c'est tout ce qui me concerne
You tell me what's the truth
Tu m'as dit ce qu'était la vérité
I'm happy to be free (I'm happy to be free)
Je suis heureuse d'être libre (je suis heureuse d'être libre)
But I'm happier just to be with you
Mais je suis plus heureuse d'être simplement avec toi
You said it's all about
Tu as dit c'est tout ce qui concerne
You said it's all about me
Tu as dit c'est tout ce qui me concerne
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment