Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Burned» par Hilary Duff

Burned (Brulée)

Dans cette chanson electro-pop aus airs mysterieux, Hilary parle du fait qu'elle sent affrayée lors de grands attroupements :

"Je suis perdue dans cette foule
Tout le monde sourit
Mais je l'impression de quitter mon corps"

Mais elle dit aussi qu'elle perd tout moyen lors que l'on essaye de l'aimer, qu'on la veuto que l'on veut tout simplement lui parler :

"Quand quelqu'un frappe à la porte
Quans quelqu'un me veut
Quelqu'un essaye de m'amier de la façon la plus complete possible
Je suis effrayée"

Elle se sent effrayée face aux personnes, de ce qu'ils peuvent penser, elle semble brulée de l'interieur, elle espere qu'on va la sauver, car elle toutes seule ne peut s'arreter de brulée, malgré sa volonté, rien n'y fait :

"Quelqu'un va-t-il me sauver ?
Alors vais-je brulée ?
Je ne veus pas continuer à bruler... "

Elle ne sait pas si cela vient d'elle ou des autres, en tous cas, elle ressent une sensation de pesanteur :

"Est-ce cette densité dans l'air ?
Ou alors cette lourdeur sur mon coeur ?
Pourquoi ne puis-je pas bouger ?
Pourquoi ne puis-je rien faire pour que l'on m'aide ? "

Elle fint par le fait que tout cela doit cesser et qu'elle doit courir se cacher...

What's wrong with me ?
Qu'est ce qu'il ne va pas chez moi ?
I get lonely in a crowd
Je suis perdue dans cette foule
Everyone is smiling
Tout le monde sourit
But I made myself left out
Mais je l'impression de quitter mon corps

I got an imaginary shield around me
J'ai un bouclier imaginaire autour de moi
But nobody's ever really getting through
Mais personne n'a réellement reussi à le percer
I keep thinking that they're gonna break me free
Je continue de penser qu'ils vont me libérer
But they never do (no)
Mais ils ne le font jamais (non jamais)

[Refrain]
[Refrain]
When somebody's knockin
Quand quelqu'un frappe à la porte
When somebody wants me
Quand quelqu'un me veut
When somebody's trying to love me completely
Quand quelqu'un essaye de m'amier de la façon la plus complete possible
I get scared
Je suis effrayée
Don't know how it works
Je ne sais pas comment ça marche
Will somebody save me ?
Quelqu'un va-t-il me sauver ?
Or will I get burned ?
Alors vais-je brulée ?
Don't wanna get burned
Je ne veus pas continuer à bruler...

Is there thickness in the air ?
Est-ce cette densité dans l'air ?
Or are you heavy on my heart ?
Ou alors cette lourdeur sur mon coeur ?
Why can't I just fit in ?
Pourquoi ne puis-je pas bouger ?
Why can't I do what everyone else does ?
Pourquoi ne puis-je faire ce que tous les autres font ?

People come around like a storm
Les personnes semblent me tourner autour telle une tempete
When you least expect them to
T'y attendais tu au moins ? a ce qu'ils fasse ça ?
For me I run for cover
Pour mon bien, je dois courir me cacher
When I should really face the truth
Quand je suis réellement face à la vérité

[Refrain]
[Refrain]

What's wrong with me ?
Qu'est ce qu'il ne va pas chez moi ?
I get lonely in a crowd
Je suis perdue dans cette foule
Everyone is smiling
Tout le monde sourit
But I made myself left out
Mais je l'impression de quitter mon corps

[Refrain x2]
[Refrain X 2]

I get scared (I get scared)
Je suis effrayée (Je suis effrayée)
Don't know how it works (Don't know how it works)
Je ne sais pas comment ça marche (Je ne sais pas comment ça marche)
Will somebody save me ? (Will somebody save me ? )
Quelqu'un va-t-il me sauver ? (Quelqu'un va-t-il me sauver ? )
Or will I get burned ? (Or will I get burned ? )
Ou alors vais-je brulée ? (Alors vais-je brulée ? )

I get scared (I get scared)
Je suis effrayée (Je suis effrayée)
Don't know how it works (Don't know how it works)
Je ne sais pas comment ça marche (Je ne sais pas comment ça marche)
Will somebody save me ? (Will somebody save me ? )
Quelqu'un va-t-il me sauver ? (Quelqu'un va-t-il me sauver ? )
Or will I get burned ? (Or will I get burned ? )
Ou alors vais-je brulée ? (Alors vais-je brulée ? )

I get scared (I get scared)
Je suis effrayée (Je suis effrayée)
Don't know how it works (Don't know how it works)
Je ne sais pas comment ça marche (Je ne sais pas comment ça marche)
Will somebody save me ? (Will somebody save me ? )
Quelqu'un va-t-il me sauver ? (Quelqu'un va-t-il me sauver ? )
Or will I get burned ?
Ou alors vais-je brulée ?

 
Publié par 15446 4 4 6 le 18 mars 2007 à 15h26.
Dignity (2007)
Chanteurs : Hilary Duff
Albums : Dignity

Voir la vidéo de «Burned»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
tr-laurent Il y a 17 an(s) 11 mois à 14:08
5278 2 2 4 tr-laurent Cette chanson est vraiment differente des autres qui composent "dignity" et franchement j'adore ! de toute manière tout son nouvel album est une tuerie !! Vive Hilary Duff 8-D :-P . Merci pour la traduction !!
Team Sharpay Evans Il y a 17 an(s) 10 mois à 04:08
6115 2 3 5 Team Sharpay Evans Site web Raa j'adore cette chanson <3 <3
Elle me correspond assez : )
Fae Il y a 17 an(s) 10 mois à 12:38
5320 2 2 4 Fae Elle est bien, ta traduction, mais euh, j'comprends pas
Why can't I do what everyone else does ?
c'est pas plutôt "Pourquoi ne puis-je faire ce que tous les autres font?" ou un truc comme ça? :/
Il y a 17 an(s) 10 mois à 16:48
Fae J'adore cette chanson sérieux!!!!!!!!!!!!!!!!J'aime trop sa voix!!!!!
LOVE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!! :-D
8-D :-P
TweetBoy Il y a 17 an(s) 10 mois à 01:28
15446 4 4 6 TweetBoy merci fae! tu as tout à fait raison!
Il y a 17 an(s) 9 mois à 10:27
TweetBoy Vive la solidarité! :-D :-D :-D
flora94000 Il y a 17 an(s) 9 mois à 16:27
11763 4 4 6 flora94000 Site web j'adore cet chanson veut dire beaucoup de chose pour moi
Mister song Il y a 17 an(s) 7 mois à 12:17
12646 4 4 6 Mister song Site web Perso, c'est une de mes préférées sur l'album :-)
Paris-I-Love Il y a 17 an(s) à 21:18
9108 3 4 5 Paris-I-Love Site web <3 j'adore trop !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!! <3
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000