Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ruby» par Kaiser Chiefs

Ruby (Ruby)

Let it never be said
Ne laisse jamais dire ça
The Romance is dead
La Romance est morte
Cause there's so little else
Parce qu'il y a une autre toute petite chose
Occupying my head
Occupant mon esprit

There is nothing I need
Il n'y a rien dont j'ai besoin
Cept the function to breathe
Excepté la fonction pour respirer
But I'm not really fussed
Mais je ne suis pas vraiment affairé
Doesn't matter to me
Ca ne me dérange pas

[Chorus]
[Refrain]
Ruby, Ruby, Ruby, Ruby
Ruby, Ruby, Ruby, Ruby
Do ya, do ya, do ya, do ya
Tu, tu, tu, tu
Now what ya doing, doing, doing
Maintenant ce que tu fais, fais, fais, fais
Ruby, Ruby, Ruby, Ruby
Ruby, Ruby, Ruby, Ruby

Due to lack of interest
En raison d'un manque d'interêt
Tomorrow is canceled
La journée de demain est annulée
Let the clocks be reset
Laisse les montres être réinitialisées
And the pendulums held
Et les pendules stopées

Cause there's nothing at all
Parce qu'il n'y a rien du tout
Cept the space in-between
Excepté l'intermédiaire spatial
Finding out what you're called
Trouvant pourquoi tu es appelée
And repeating your name
Et répétant ton nom

[Chorus]
[Refrain]

Could it be, could it be
Se pourrait-il, se pourrait-il
That you're joking with me
Que tu plaisantes avec moi
And you don't really see you and me [x2]
Et que tu ne vois pas réellement toi et moi [x2]

[Chorus]x2
[Refrain]x2

 
Publié par 6435 2 3 6 le 31 mars 2007 à 22h53.
Yours Truly Angry Mob (2007)
Chanteurs : Kaiser Chiefs

Voir la vidéo de «Ruby»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
reivilo Il y a 17 an(s) 8 mois à 18:13
5231 2 2 3 reivilo J'adore. J'aimais beaucoup leur titre "i predict a riot " mais "ruby" est encore un ton au dessus
petite-fleur Il y a 17 an(s) 8 mois à 20:11
5339 2 2 5 petite-fleur Site web je love ce son :-P Un groupe a connaitre un groupe génial :-D
ZouBouK Il y a 17 an(s) 8 mois à 10:11
5214 2 2 3 ZouBouK j trouve pas cette traduction geniale, ya des fautes, du genre "avant que ma rangée soit annulée" et qui veut absolument rien dire alors que dans la chanson c'est "demain est annulé". ("tommorow" au lieu de "till my row")

De même que "pendulums held" ne veu pas dire pendules pendus, ici il faut prendre le second sens de hold (qui d'ailleurs ne veut pas dire pendre mais porter) et qui signifie plutot immobilisé, stoppé dans un état. et reset c'est pas remettre a l'heure mais reinitialiser, remettre à zéro.

et pour finir "l'intermediaire spatial" ca fais un peu grandiloquent, on pouvait simplement mettre "l'espace entre".

du reste j'adore cette chanson^^
Miminette94 Il y a 17 an(s) 7 mois à 17:01
8004 3 3 5 Miminette94 Sympa ce morceau
PinkFloyd_Fan Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:23
6016 2 3 6 PinkFloyd_Fan jadore XD <3
[elo! Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:44
6435 2 3 6 [elo! Site web Merci ZouBouK pour m'avoir donner des corrections à faire! c'est vrai que la traduction est plus correcte comme ça
Lovemylove Il y a 16 an(s) 10 mois à 16:47
5888 2 3 5 Lovemylove Sympaaa :-)
Flip-Flops Il y a 16 an(s) 9 mois à 00:30
13798 4 4 6 Flip-Flops Site web rubyrubyrubyrubyy ah ah ah ah ah ah <3 ah ah j'me suis éclatée en l'écoutant la 1ere fois !
- Hannah _ + * Il y a 15 an(s) 10 mois à 18:19
11736 4 4 6 - Hannah _  +  * Site web ah j'avoue!
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000