Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Anymore» par Kelly Clarkson

Anymore (A Present)

Bon, je pense que c'est assez clair, la chanson parle d'une rupture...

Hear me,
Entend moi
Don't tempt me anymore,
Ne me tente plus a present
It was all a dream,
Ce n'etait qu'un rêve
Resist your feelings stranger,
Resiste à tes sentiments etranger

Don't call me, don't write,
Ne m'appelle pas, n'ecrit pas
Don't lose any sleep over me,
Ne perd pas le sommeil à cause de moi
Cause I'm sleeping just fine,
Parce que je dors bien
Yeah,
Ouais

I don't cry,
Je ne pleure pas
And I don't want you to anymore,
Et je ne veux plus que tu pleure à present
I'm ok,
Je vais bien
You are better as long as you're far,
Tu es mieux tant que tu es loin
I don't want you hanging around my door,
Je ne veux plus te voir trainer devant ma porte
Anymore, anymore, anymore,
à present, à present, à present

Hear this, Take the hint and all the signs,
Entend ca, prend l'allusion et tout les signes
Hear me, I don't want to talk anytime,
Entend moi, je ne vaux pas parler
I don't know or need you anymore,
Je ne te connais plus et je n'ai plus besoin de toi à present
And I like it,
Et j'aime ca
Yeah,
Ouais

I don't cry,
Je ne pleure pas
And I don't want you to anymore,
Et je ne veux plus que tu pleure à present
I'm ok,
Je vais bien
You are better as long as you're far,
Tu es mieux tant que tu es loin
I don't want you hanging around my door,
Je ne veux plus que tu traine devant ma porte
Anymore, anymore, anymore,
à present, à present, à present

For once, just let me be,
Pour une fois, laisse moi être
For once, you can think of me,
Pour une fois, tu pourrais penser à moi
For once, I'm happy,
Pour une fois, je suis heureuse
So don't do it, don't ruin it,
Donc ne le fait pas, ne le ruinne pas
Don't say it cause I don't want to hear it anymore,
Ne le dit pas parce que je ne veux plus l'entendre à present
I know you feel it,
Je sais que tu le ressend
Don't call me, don't write,
Ne m'appelle pas, n'ecrit pas
Don't lose any sleep over me,
Ne perd pas le sommeil à cause de moi
Cause I'm sleeping just fine,
Parce que je dors tres bien
Yeah,

Je ne pleure pas
I don't cry,
Et je ne veux plus que tu pleure à present
And I don't want you to anymore,
Je vais bien
I'm ok,
Tu es mieux tant que tu es loin
You are better as long as you're far,
Je ne veux plus que tu traine devant ma porte
I don't want you hanging around my door,
à present, à present, à present
Anymore, anymore, anymore,

 
Publié par 8835 3 3 6 le 15 mars 2007 à 18h30.
Kelly Clarkson
Chanteurs : Kelly Clarkson

Voir la vidéo de «Anymore»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000