Aojiroi Tsuki (Lune Pale)
Mikami a écrit cette chanson en hommage a son frère, noyé quand elle était jeune.
Osanai toki
Quand je n'étais qu'une enfant
Watashi no yasashii ani ha shinde shimatta kedo
Mon gentil grand frère mourut
Kare wo unda haha no fukai kanashimi ha
Mais la tristesse de la mère qui l'ennuyait
Umi no you datta
Etait profonde comme la mer
Sono hi mo kaze ha
Ce jour où même le vent
Yasashiku fuite'ta
Soufflait doucement
Oroshita bakari no kutsu
Les chaussures qu'il venait d'acheter
Korogatte ita
Laissées en désordre
Aojiroi tsuki waratte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Ite tsuita kokoro tokashita yo
Mon coeur glacé a fondu
Aojiroi tsuki wakatte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Nokosareta mono no kanashimi wo
Elle connait la tristesse de ceux qui sont abandonnés
Ehon wo yonde kureta ani no sugata ha
Mon frère qui avait l'habitude de me lire des livres d'images
Yagate hoshi ni naru no yo to
Sera bientôt une étoile
Osanai koro
Quand j'étais jeune
Ichiban hikaru hoshi mite ha
Je regardais l'étoile la plus brillante
Namae wo yonde'ta
Et je prononçais son nom
Ano hi mo
Ce jour aussi,
Hikari ya midori ya kaze ha
La lumière, l'herbe, le vent
Watashi ni yasashiku
Etaient doux avec moi
Nani mo kawarazu ni ita
C'était comme si rien n'avait changé
Aojiroi tsuki waratte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Tozashite'ta kokoro tokashita yo
Le coeur que j'ai fermé fond
Aojiroi tsuki wakatte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Nokosareta mono no kanashimi wo
Elle connait la tristesse de ceux qui sont abandonnés
Aojiroi tsuki waratte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Terasareta kao mo waratta yo
Ce visage brillant au dessus riait aussi
Aojiroi tsuki waratte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Koko no aza ha mou, kienai kedo...
Ces bleus ne s'en iront pas mais...
Aojiroi tsuki waratte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Aojiroi tsuki wakatte'ru yo
La lune pale est en train de rire
Aojiroi tsuki matte'ta yo
La lune pale sait
Kono te no hira no tsubomi hiraku no wo
Elle attendait que le bourgeon dans sa main s'ouvre
Moshi mo tsuki no kioku no ito wo tadotte
Si j'étais à suivre les lignes du souvenir de la lune
Ano hi ni modoreru no nara
Si je pouvais retourner à ce jour
Mittsu ha de anda
Avec un trèfle à trois feuilles
Haru no yubikiri wo
Je scellerais cette promesse de printemps
Kakete ageru deshou
Autour de ton cou
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment