Get Bored (m'ennuyer)
Cette chanson parle du fait que Matt en a marre de tout et que ça l'ennuie... il s'ennuie de tout, sauf de la personne à qui il adresse la chanson "i hope i never get bored of you" (J'espère ne jamais m'ennuyer de toi)
Monday, saw something in the paper
Lundi, j'ai vu quelque chose dans le journal
I said I'd read it later, but later never came
J'ai dit que je le lirais plus tard, mais plus tard n'est jamais arrivé
Friday, that bastard tried to sue me
Vendredi, ce bâtard a essayé de me poursuivre en justice
He thinks he's gonna screw me
Il pense qu'il va me baiser
But no-one does these days
Mais personne ne le fais ces derniers temps
Tuesday or was it really Thursday
Mardi ou c'était peut-être Jeudi
I woke up on the driveway
Je me suis réveillé dans l'allée du garage
Of someone else's house
De la maison de quelqu'un d'autre
Yeah that's right, got crippled by the snake bite
Ouais, c'est vrai, j'ai été égratigné par la morsure du serpent
And hearing for the tenth time
Et j'ai entendu pour la dixième fois
That you've been feeling down
Que tu n'allais pas bien
This is a confession I'm making
C'est une confession que je fais
Nothing is turning me on...
Rien ne m'allume
Get bored when I'm in the crowd
Je m'ennuie quand je suis dans la foule
Get bored when it's way too loud
Je m'ennuie quand c'est beaucoup trop fort
Get bored when I'm on my own
Je m'ennuie quand je suis seul
I get bored of being alone
Je m'ennuie d'être seul
Get bored of the radio
Je m'ennuie de la radio
Get bored of the TV shows
Je m'ennuie des show télé
One thing I know is true
Une chose que je sais vraie
I hope I never get bored of you...
J'espère ne jamais m'ennuyer de toi
Sunday, was meant to be the other day
Dimanche, était censé être un jour différent
But I don't hear a word they say
Mais je n'entends pas un mot de ce q'ils disent
A million miles away
A un milions de kilomètres
Please don't hate me 'cause I'm finding lately
S'il te plait ne me détestez par parceque j'ai enfin trouvé
When I'm drifting off, it's you I'm thinking of
Quand je m'endors, c'est à toi que je pense.
This is a confession okay
C'est une confession, ok
Thank god you're turning me on
Grâce à dieu tu m'allumes
Get bored when I'm in the crowd
Je m'ennuie quand je suis dans la foule
Get bored when it's way too loud
Je m'ennuie quand c'est beaucoup trop fort
Get bored when I'm on my own
Je m'ennuie quand je suis seul
I get bored of being alone
Je m'ennuie d'être seul
Get bored of the radio
Je m'ennuie de la radio
Get bored of the TV shows
Je m'ennuie des show télé
One thing I know is true
Une chose que je sais vraie
I hope I never get bored of you...
J'espère ne jamais m'ennuyer de toi
I get so bored all the time
Je m'ennuie tellement tout le temps
I get bored out of my mind
Je m'ennuie hors de mon esprit
I get bored, day and night
Je m'ennuie jour et nuit
I get bored all of the time
Je m'ennuie tout le temps
Get bored when I'm in the crowd
Je m'ennuie quand je suis dans la foule
Get bored when it's way too loud
Je m'ennuie quand c'est beaucoup trop fort
Get bored when I'm on my own
Je m'ennuie quand je suis seul
I get bored of being alone
Je m'ennuie d'être seul
Get bored of the radio
Je m'ennuie de la radio
Get bored of the TV shows
Je m'ennuie des show télé
Get bored of what I have
Je m'ennuie de ce que j'ai
I get bored of days that drag
Je m'ennuie des jours qui partent à la dérive
Get bored of the things they say
Je m'ennuie des choses qu'ils disent
Get bored it's a boring day
Je m'ennuie des jours ennuyeux
Get bored of my favourite bands
Je m'ennuie de mes groupes préférés
I get bored of all my plans
Je m'ennuie de mes projets
Get bored I'm bored as shit
Je m'ennuie, je m'ennuie à mourir
Get bored I'm dealing with it
Je m'ennuie, je m'y fais
One thing I know is true
Une chose que je sais vraie
I hope I never get bored of you...
J'espère ne jamais m'ennuyer de toi...
Vos commentaires