Commando (Commando)
Je n'ai pas encore trouvé d'explication à cette chanson...
They do their best, they do what they can
Ils font de leur mieux, ils font ce qu'ils peuvent
They get them ready for Viet Nam
Ils se tiennent prêts pour le Viêt-Nam (1)
From old Hanoi to East Berlin
Du vieux Hanoi jusqu'à l'est de Berlin
Commando - Involved again
Commando – Encore impliqué
They do their best, they do what they can
Ils font de leur mieux, ils font ce qu'ils peuvent
They get them ready for Viet Nam
Ils se tiennent prêts pour le Viêt-Nam
First rule is : The laws of Germany
La première règle est : Les lois de la Germanie
Second rule is : Be nice to my men
La seconde règle est : Soit gentil avec mes hommes (2)
Third rule is : Don't talk to commies
La troisième règle est : Ne parle pas aux communistes
Fourth rule is : Eat kosher salamis
La quatrième règle est : Mange des salamis casher (3)
(x2)
(x2)
(1) On parle ici de la guerre du Viêt-Nam, bien entendu
(2) Sûrement les hommes qui font partie de son régiment, puisqu'il est un commando
(3) Pour ceux qui ne le savaient pas déjà, la nourriture dite casher est conforme aux règles du judaïsme, c'est-à-dire que cette nourriture provient seulement de nourriture "pure" (selon la Bible), elle ne contient pas de sang ou n'a pas été cuite avec du sang, et n'a pas été cuite avec du lait. Bref, voilà ! ^^
Vos commentaires