Hymne National De La Russie
Cet hymne est une adaptation de l'hymne de l'Union soviétique datant de 1944, comportant la meme musique composée par Alexander Alexandrov. ainsi que des paroles, écrites par Sergey Mikhalkov qui, furent modifiées. Les reférences a Lenine et au communisme furent supprimées ainsi que l'idée d'un union indestructible entre les différentes républiques soviétiques. Les nouvelles paroles insistent d'avantage sur la grandeur et les richesses du pays.
Traduction phonétique :
Traduction :
Rossiïa — sviaschennaïa nacha derjava,
Russie, notre puissance sacrée,
Rossiïa — lioubimaïa nacha strana.
Russie, notre pays bien-aimé.
Mogoutchaïa volia, velikaïa slava —
Forte volonté, grande gloire
Tvoïo dostoïan'é na vse vremena ! ! !
Sont ton héritage à jamais !
Refrain :
Refrain :
Slavsia, Otietchestvo nache svobodnoïe,
Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Bratskikh narodov soïouz vekovoï,
Alliance éternelle de peuples frères !
Predkami dannaïa moudrost' narodnaïa !
Sagesse de nos ancêtres !
Slavsïa, strana, my gordimsia toboï !
Sois glorieux, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !
Ot ïoujnykh moreï do poliarnogo kraïa
Des mers du sud au cercle polaire
Raskinoulis' nachi lesa i polia.
S'épanouissent nos forêts et nos champs.
Odna ty na svete ! Odna ty takaïa —
Tu es seule sur la terre ! Tu es unique !
Khranimaia Bogom rodnaïa zemlya !
Terre natale gardée par Dieu.
Refrain
Refrain
Chirokiï prostor dlia metchty i dlya jizni
Espaces étendus pour les rêves et la vie
Gryadouschiïe nam otkryvaïout goda.
Nous ouvrent l'avenir.
Nam silou daïot nasha vernost' Ottchizne.
Notre fidélité à la Patrie nous rend forts.
Tak bylo, tak est' i tak boudiet vsegda !
Ce fut ainsi, c'est ainsi, et ce sera toujours ainsi !
Refrain
Refrain
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment