Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «She's My Best Friend» par The Velvet Underground

She's My Best Friend (C'est Ma Meilleure Amie)

J'ai enfin réussi à trouver une vidéo de la chanson; elle n'y est pas jouée par le Velvet mais la version est quand même sympa et assez proche de l'originale. Donc voilà, pour ceux que ça intéresse ==> http : //www. youtube. com/watch ? v=BeCyzKiMF5Y

She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Certainly not the average girl
C'est loin d'être une fille ordinaire
She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Understands me when I'm fallin' down, down, down
Elle me comprend quand je m'écroule, écroule, écroule

Oh it hurts to be that way
Oh ça fait mal d'être ainsi
Down, down, down
Ecroule, écroule, écroule
Oh it hurts to know
Oh ça fait mal de savoir
That that kind of fellow here's to newspaper Joe
Que ce genre d'individu bosse au journal Joe
Dropped his teeth on the floor
Il s'est éclaté la mâchoire sur le sol
Caught his hand in the door
S'est coincé la main dans la porte
Guess that's the way the news goes
Je suppose que c'est comme ça que les nouvelles se transmettent

If you want to see me
Si tu souhaites me voir
Sorry but I'm not around
Désolé, mais je ne suis pas dans le coin
If you want to be me
Si tu veux être moi
Turn around I'm by the window where the light is
Retourne-toi, je suis près de la fenêtre traversée par la lumière

She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Better than a dog or car
Mieux qu'un chien ou une voiture
She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Understands me when I'm fallin' down, down, down
Elle me comprend quand je m'écroule, écroule, écroule

Oh it hurts to be that way
Oh ça fait mal d'être ainsi
Down, down, down
Ecroule, écroule, écroule
Oh it hurts to know
Oh ça fait mal de savoir
That that kind of fellow is a Mulberry Jane
Que ce genre de fille est une Mulberry Jane
She made jam when she came
Elle a fait de la confiture quand elle est venue
Somebody cut off her feet
Quelqu'un l'a arrêtée net
Now the jelly rolls in the street
A présent la gelée coule dans les rues

If you want to see me
Si tu souhaites me voir
Sorry but I'm not around
Désolé, mais je ne tourne pas rond
If you want to be me
Si tu veux être moi
Turn around I'm by the window where the light is
Retourne-toi, je suis près de la fenêtre traversée par la lumière

She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Certainly not the average girl
C'est loin d'être une fille ordinaire
She's my best friend
C'est ma meilleure amie
Understands me when I'm fallin'...
Elle me comprend quand je m'écroule, écroule, écroule

Fallin' down
Ecroule
Fallin' down...
Ecroule...

 
Publié par 7000 2 4 6 le 5 mars 2007 à 22h25.
VU (1985)
Albums : VU

Voir la vidéo de «She's My Best Friend»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

June Lemon Il y a 18 an(s) à 22:27
7000 2 4 6 June Lemon Alors là, il me faudrait vraiment de l'aide pour expliquer ces paroles pour le moins... étranges...
Et si quelqu'un trouve une modification à faire sur la traduction, je suis bien entendu toute ouïe !!
le lapin bleu Il y a 18 an(s) à 14:43
6019 2 3 6 le lapin bleu ba c esr vraui qu elle espas facile a exipliquer, pour la traduction, I m not around , ca veut dire "je ne suis pas dans le coin" ( ca bvint de to come around) voila.
:-D
June Lemon Il y a 18 an(s) à 14:28
7000 2 4 6 June Lemon Merci !!
Sunday MorningMan Il y a 15 an(s) 8 mois à 17:36
5379 2 2 5 Sunday MorningMan WOUHOU! VU FOREVER!
Caractères restants : 1000