Pushin' Too Hard (T'abuses trop)
Cette chanson dénonce la façon dont le chanteur se fait manipuler par sa petite amie. Lui est plutôt cool, ne veut pas se prendre la tête et veut vivre dans l'insouciance. Le problème c'est que sa petite amie lui fait beaucoup de reproches et veut essayer de le faire changer. Elle utilise pour cela le chantage en prétextant qu'à part elle 'personne ne vaudrait rester auprès de [lui] '. Le pire c'est que ce que lui répoche sa petite amie semble futile et dénué de toute importance d'où cette phrase 'je sais qu'il y a beaucoup de poissons dans la mer' qui peut sembler complétement stupide !
On a donc affaire à un véritable coup de gueule poussé par le chanteur. C'est même quasiment un ultimatum car il dit que si elle ne l'écoute pas et si elle ne change pas rapidement leur histoire va mal se finir. La musique de la chanson qui est rapide et sauvage et la voix nasillarde de chanteur traduisent bien le ras-le-bol du protagoniste.
La légende dit que Sky Saxon (le chanteur) aurait écrit cette chanson car il aurait été frustré d'attendre sa petite amie devant un supermarché. Certain voit dans cette chanson plus qu'un simple pamphlet contre la pression sentimentale : pour eux elle est plus largement dirigée contre la pression sociale de l'époque. En effet, cette chanson de rock garage Californien, aujourd'hui considérée comme un classique du genre, a été écrite au milieu des années 60 et annonce le mouvement hippie et psychédélique très politisé. L'énergie destructrice qu'elle dégage pourrait même préfiguré le mouvement punk !
Source : Wikipédia
NB : Je viens de remanier la traduction. Elle était très mauvaise. Heuresement j'ai découvert les joies du ROBERT-COLLINS Sénior !
You're pushin' too hard, uh-pushin' on me
T'abuses trop, tu me pousses à bout
You're pushin' too hard, uh-what you want me to be
T'abuses trop, à propos de ce que tu veux que je sois
You're pushin' too hard about the things you say
T'abuses trop à propos des choses que tu dis
You're pushin' too hard every night and day
T'abuses trop chaque jour et chaque nuit
You're pushin' too hard
T'abuses trop
Pushin' too hard on me (too hard)
Tu me pousses à bout (à bout)
Well all I want is to just be free
Bon, tout ce que je veux c'est juste être libre
Live my life the way I wanna be
Vivre ma vie comme je l'entends
All I want is to just have fun
Tout ce que je veux c'est juste m'éclater
Live my life like it's just begun
Vivre ma vie comme si elle débutait à peine
But you're pushin' too hard
Mais t'abuses trop
Pushin' too hard on me (too hard)
Tu me pousses à bout (à bout)
Well, better listen girl to what I'm tellin' you
Bon, ma cocotte tu ferais mieux d'écouter ce que je te dis
You better listen girl, or we are through
Ma cocotte tu ferais mieux d'écouter, sinon on va casser
You better stop all your foolin' around
Tu ferais mieux d'arrêter de perdre ton temps
Stop your runnin' all over town
Arrête de gâcher ton énergie
Cause you're pushin' too hard
Parce que t'abuses trop
Pushin' too hard on me (too hard)
Tu me pousses à bout (à bout)
Well I know there's a lotta fish in the sea
Bon, je sais que c'est un perdu dix de retrouvés
I know some wouldn't stay by me
Je sais que personne ne voudrait rester auprès de moi
So if you don't think I'm gonna try
Donc si tu ne penses pas que je ferais d'efforts
You better ask yourself the reason why
Tu ferais mieux de te demander pourquoi
Cause you're pushin' too hard
Parce que t'abuses trop
Pushin' too hard on me (too hard)
Tu me pousses à bout (à bout)
Pushin' too hard, pushin' too hard
T'abuses trop, t'abuses trop
Pushin' too hard, pushin' too on me
T'abuses trop, tu me pousses à bout
Pushin' too hard, pushin' too hard
T'abuses trop, t'abuses trop
Pushin' too hard on me (too hard)
Tu me pousses à bout (à bout)
Vos commentaires