Mr. Blue (Mr. Blue)
Catherine, la chanteuse, parle d'une personne qu'elle surnomme "Mr. Blue" et qu'elle s'apprête à quitter; elle lui demande de ne pas l'en vouloir et de voir la vie du bon côté.
La métaphore principale utilisée est celle d'un ballon (probablement bleu - couleur de la tristesse) qui ne vole plus ("it ain't so long since you were *flying* high", "you've been waiting to *break* since you woke up this morning", ... )
Dans cette traduction, le "you" est traduit par un "vous", pour mieux respecter l'esprit de la version originale.
Mr. Blue,
Mr. Blue,
I told you that I love you
Je vous ai dit que je vous aime,
Please believe me
Croyez moi s'il vous plaît.
Mr. Blue,
Mr. Blue,
I have to go now, darling
Il faut que je m'en aille maintenant, chéri,
Don't be angry
Ne soyez pas fâché.
I know that you're tired
Je sais que vous êtes fatigué
Know that you're sore and sick and sad for some reason
Que vous êtes épuisé, malade et triste pour certaines raisons
So I leave you with a smile
Alors je vous quitte avec le sourire,
Kiss you on the cheek
Vous embrasse sur la joue,
And you will call it treason
Et vous qualifierez cela de "trahison".
That's the way it goes some days
Cela se passe comme ça certains jours.
A fever comes at you without a warning
Une fièvre vous prend sans avertissements.
And I can see it in your face
Et je peux voir sur votre visage,
You've been waiting to break since you woke up this morning
Que vous attendiez de craquer depuis que vous vous êtes réveillé ce matin.
Mr. Blue,
Mr. Blue,
Don't hold your head so low
Ne baissez pas tant la tête
That you can't see the sky
Que vous ne puissiez voir le ciel.
Mr. Blue,
Mr. Blue,
It ain't so long since you were flying high
Ca ne fait pas si longtemps que voliez haut.
Mr. Blue,
Mr. Blue,
I told you that I love you
Je vous ai dit que je vous aime.
Please believe me
Croyez moi s'il vous plaît.
Vos commentaires
simple et magique