Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sea Of Madness» par Iron Maiden

Sea Of Madness (Mer de la folie)

Ce texte est dédié aux personnes n'ayant jamais obtenu leurs principaux désirs.

Out in the street somebody's crying
Dehors, dans la rue, quelqu'un pleure
Out in the night the fires burn
Dehors, dans la nuit, les feux brûlent
Maybe tonight somebody's crying
Peut-être que ce quelqu'un pleurant la nuit
Reached the point of no return
A atteint le point du non-retour

My eyes they see but I can't believe
Mes yeux voient mais je ne comprends rien
My heart is heavy as I turn my back and leave
Mon coeur est lourd donc je me retourne et je m'en vais

Like the eagle and the dove
Comme l'aigle et la colombe
Fly so high on wings above
Qui volent si haut grace à leurs ailes
When all you see can only bring you sadness
Quand tout ce que vous voyez ne peut que vous apporter de la tristesse
Like a river we will flow
Comme un fleuve, nous coulons
On towards the see we go
Seulement vers ce que nous voyons
When all you do can only bring you sadness
Quand tout ce que vous faîtes ne vous apporte que de la tristesse
Out on the sea of madness
Hors de la mer de la folie

Somewhere I hear a voice that's calling
Quelque part j'entends une voix qui vous appelle
Out in the dark there burns a dream
Dehors, dans l'obscurité, où brûle un rêve
You got to hope when you are falling
Vous esperiez l'avoir juste au moment où vous faillez
To find the world that you have seen
Pour trouver le monde idéal

It's madness, the sun don't shine
C'est la folie, le soleil ne brille pas
On the sea of madness there ain't no wind to fill your sails
Sur la mer de la folie, là où il n'y a aucun vent pour soufflir sur vos voiles
Madness, when all you see can only bring you sadness
La folie, quand tout ce que vous voyez ne peut que vous apporter de la tristesse
On towards the sea we go...
Sur la mer où nous allons...

 
Publié par 5645 2 2 7 le 2 mars 2007 à 21h47.
Somewhere In Time (1986)
Chanteurs : Iron Maiden

Voir la vidéo de «Sea Of Madness»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

TOTO974 Il y a 12 an(s) 10 mois à 12:01
5220 2 2 3 TOTO974 ??? Quelle surprise qu'il n'y ait aucun commentaire sur ce morceau ! Certes, il n'est pas très connu mais c'est une merveille, surtout le passage du solo (après le second refrain) et l'intermède de basse sur lequel Bruce glisse ses "ouh, ouh, ouh ... ! Moi ça me rappelle plein de souvenirs et je trouve ce passage sublime : avec MAIDEN on a droit à toutes les émotions, tous les rêves ... Merci de nous transporter au gré de vos mélodies !
Clemcrea Il y a 8 an(s) 2 mois à 09:47
5230 2 2 4 Clemcrea Une pépite ! J'adore cette chanson elle est énorme, et une vrai ambiance outer-space sur cet album, dire qu'il a 30 ans...
Caractères restants : 1000