Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sweet Black Angel» par The Rolling Stones

Sweet Black Angel (Doux Ange Noir)

Le doux ange noir, c'est Angela Davis.
(cf : http : //fr. wikipedia. org/wiki/Angela_Davis)

SWEET BLACK ANGEL
DOUX ANGE NOIR
(Mick Jagger & Keith Richards)

Got a sweet black angel, got a pin-up girl,
J'ai (la photo d') un doux ange noir, j'ai (la photo d') une pin-up
Got a sweet black angel up upon my wall
J'ai (la photo d') un doux ange noir accroché sur mon mur
Well she ain't no singer and she ain't no star
Et ce n'est ni une chanteuse, ni une star
But she sure talk good and she move so fast
Mais par contre elle parle bien et c'est une rapide
But de gal in danger, yeah de gal in chains
Mais c'est une fille en danger, c'est une fille enchaînée,
But she keep on pushin', would you take her place ?
Mais elle poursuit sa lutte, prendriez-vous sa place ?
She countin' up de minutes, she countin' up de days
Elle compte les minutes, elle compte les jours
She's a sweet black angel, whoa, not a sweet black slave
C'est un doux ange noir, ooh, pas une douce esclave noire

Ten little niggers sitting on de wall
Dix petits nègres assis sur le mur
Her brothers been a falling, fallin' one by one
Ses frères sont tombés, tombés l'un après l'autre
For a judge's murder in a judge's court
Pour le meurtre d'un juge dans une cour de justice
Now de judge he gonna judge her for all dat he's a worth
Maintenant le juge va la juger, en mettant tout son poids dans la balance
Well de gal in danger, oh de gal in chains
Mais c'est une fille en danger, c'est une fille enchaînée,
But she keep on pushin', would you do the same ?
Mais elle continue de lutter, feriez-vous la même chose ?
She counting up de minutes, she counting up de days
Elle compte les minutes, elle compte les jours
She's a sweet black angel, not a gun totin' teacher
C'est un doux ange noir, pas une prof qui porte un flingue,
Not a Red loving school mom
Pas une mère d'élève sympathisante communiste
Ain't someone gonna free her ?
Quelqu'un la délivrera-t-elle ?
Free the sweet black slave
Liberez la douce esclave noire
Free the sweet black slave
Liberez la douce esclave noire
Free the sweet black slave
Liberez la douce esclave noire
Free the sweet black slave
Liberez la douce esclave noire

 
Publié par 11017 3 3 4 le 6 mars 2007 à 8h33.
Exile On Main Street (1972)
Chanteurs : The Rolling Stones

Voir la vidéo de «Sweet Black Angel»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

mabelle21 Il y a 14 an(s) 3 mois à 14:55
5202 2 2 3 mabelle21 Merci beaucoup pour la traduction de cette chanson. Cette chanson retrace un sujet précis sur la vie d'Angela Davis que les Rolling stones entre autre soutenaient, ceux qui la connaisse trouvent tout le sens de cette chanson, rien d'abstrait donc bonne traduction.
Caractères restants : 1000