Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Emergency» par Paramore

Emergency
(Urgence)

I think we have an emergency
Je pense que nous avons une urgence
I think we have an emergency
Je pense que nous avons une urgence

If you thought I'd leave, then you were wrong
Si tu pensais que je partais, tu avais tort

Cause I won't stop holding on
Car je ne cesserai jamais de m'accrocher

So are you listening ?
Alors est-ce que tu m'écoutes ?
So are you watching me ?
Alors est-ce que tu me vois?

If you thought I'd leave, then you were wrong
Si tu pensais que je partais, tu avais tort
Cause I won't stop holding on.
Car je ne cesserai jamais de m'accrocher

This is an emergency
C'est une urgence
So are you listening ?
Alors est-ce que tu m'écoutes ?

And I can't pretend that I don't see this
Et je ne peux dire que je ne vois pas ça

It's really not your fault
Ce n'est vraiment pas ta faute
When no one cares to talk about it,
Quand personne ne veut parler de ça
To talk about it
Parler de ça

Cause I've seen love die
Car j'ai vu l'amour mourir
Way too many times
S'en aller trop de fois
When it deserved to be alive
Alors qu'il aurait mérité d'être vivant
I've seen you cry
Je t'ai vu pleurer
Way too many times
Partir trop de fois
When you deserve to be alive, alive
Alors que tu aurais mérité d'être vivant, vivant

So you give up every chance you get
Ainsi tu renonces à chaque chance que tu as
Just to feel new again
Juste pour te ressentir renaitre

I think we have an emergency
Je pense que nous avons une urgence
I think we have an emergency
Je pense que nous avons une urgence

And you do your best to show me love,
Et tu fais de ton mieux pour me faire voir l'amour
But you don't know what love is
Mais tu ne sais pas ce qu'est l'amour

So are you listening ?
Alors est-ce que tu m'écoutes ?
So are you watching me ?
Alors est-ce que tu me vois?

Well I can't pretend that I don't see this
Et bien, je ne peux pas faire comme si je ne voyais pas ça

It's really not your fault
Ce n'est vraiment pas ta faute
When no one cares to talk about it,
Quand personne ne veut parler de ça
To talk about it
Parler de ça

Cause I've seen love die
Car j'ai vu l'amour mourir
Way too many times
S'en aller trop de fois
When it deserved to be alive
Alors qu'il aurait mérité d'être vivant
I've seen you cry
Je t'ai vu pleurer
Way too many times
Partir trop de fois
When you deserve to be alive, alive
Alors que tu aurais mérité d'être vivant, vivant

These scars, they will not fade away.
Ces cicatrices ne disparaitront pas

No one cares to talk about it, talk about it
Personne ne veut parler de ça, parler de ça

Cause I've seen love die
Car j'ai vu l'amour mourir
Way too many times
S'en aller trop de fois
When it deserved to be alive
Alors qu'il aurait mérité d'être vivant
I've seen you cry
Je t'ai vu pleurer
Way too many times
Partir trop de fois
When you deserve to be alive, alive
Alors que tu aurais mérité d'être vivant, vivant

Contenu modifié par

a girl in the fog

 
Publié par 5285 2 2 4 le 24 février 2007 à 16h18.
All We Know Is Falling (2005)
Chanteurs : Paramore

Voir la vidéo de «Emergency»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Disasterkid. Il y a 17 an(s) 5 mois à 19:28
6021 2 3 6 Disasterkid. Site web Yataaaa, Paramore *____*

cette chanson est super, et pis la robe de Hayley ds le clip aussi
Silly's Il y a 17 an(s) 4 mois à 01:52
9000 3 4 7 Silly's Site web trop boonn !!!! 8-D
ladiva95 Il y a 17 an(s) 2 mois à 02:17
5228 2 2 3 ladiva95 je trouve que les traductions son vraiment très mal faite
Vivi1706 Il y a 17 an(s) 2 mois à 03:06
8217 3 3 6 Vivi1706 Site web c'est une vraie TUERIE cette song!! j'adore énormément cette song, je pense que c'est mon coup de coeur du moment! <3
Nao. Il y a 17 an(s) à 15:30
5372 2 2 5 Nao. As if we have an emergency ça voudrait putot dire > Comme si on avait une urgence.
x-mymi-x Il y a 17 an(s) à 19:39
5439 2 2 6 x-mymi-x Site web Trop malade la toune Jlécoute tlt Aller sur mon site http://mymi-xx.skyrock.com/ :-D
Taruccah Il y a 16 an(s) 7 mois à 13:12
5279 2 2 4 Taruccah J'adore cette chanson et le clip est excellent.

En revanche, et c'est peut-être dû à mon passé, ça j'en sais rien, je traduirais pas "you" par "tu" ou "toi" mais par "vous".
Enfin, c'est ma théorie : une fille qui parle à ses parents parce qu'elle souffre de leur divorce. C'est cette phrase qui m'a réveillée, en fait : "And you do your best to show me love but you don't know what love is" >>> "Et vous faites de votre mieux pour montrer votre amour mais vous ne savez pas ce que c'est". En entendant ça, j'ai immédiatement pensé que c'est ce que j'aurais pu dire à mes parents. Du coup, ça m'a sûrement influencé pour toute la traduction.

D'ailleurs, j'ai avais marre des chansons d'amour toutes tristounettes d'une fille qui parle à son mec; ça m'a gonflée. Fallait absolument que je me l'interprète d'une autre façon.

Excellente tune, en tout cas ! 8-D
MissxChachou Il y a 15 an(s) 6 mois à 23:08
5911 2 3 5 MissxChachou Cette song :D <3
Lyknl Il y a 14 an(s) 11 mois à 17:16
6117 2 3 6 Lyknl Site web " This song, written by Hayley Williams, is about how love is taken for granted and means nothing nowadays, and that relationships are really in emergency status. It was written about a time when a member's parent's were about to split up, and they had to watch this happen in front of them as a child with no power to do anything about it. "

Tu avais en partie raison Taruccah ! ;-)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000