Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Project For A New American Century» par Anti-Flag

The Project For A New American Century (Le Projet Pour Un Nouveau Siècle Américain)

Le " Project for a New American Century " (PNAC) est un projet lancé par des citoyens américains visant à convaincre les Américains et le monde entier que c'est aux Etats-Unis d'Amérique de gouverner le monde concernant tous les domaines, et qu'il doit prendre le pouvoir à tous prix, quels que soient les moyens utilisés, les coûts financiers et humains, …
Parmi cette association se trouvent certains haut-fonctionnaires (ou anciens) des Etats-Unis comme Donald Rumsfled (ancien secrétaire à la défense), Jeb Bush (le frère de Georges W. , gouverneur de Floride), Dick Cheney (vice-président), …

" This is the new Mein Kampf. Only Hitler did not have nuclear weapons. It's the scariest document I've ever read in my life. " (Ceci est le nouveau Mein Kampf. La seule différence est que Hitler n'avait pas d'armes nucléaires. C'est le document le plus effrayant que j'ai jamais lu dans ma vie. ) Docteur Helen Caldicott, 2000. (Avis du Docteur Caldicott sur le rapport concernant les défenses américaines rédigé par les membres du PNAC)

(Documentation tirée de Wikipédia : Project for a New American Century. Je vous invite à vous y rendre pour de plus amples informations sur le PNAC : http : //fr. wikipedia. org/wiki/Project_for_the_New_American_Century )

Anti-Flag dénonce ici cette manière de voir les choses du monde, leurs idées Néo-fascistes et leurs incitations à la guerre (qui est inutile et meurtrière), à la violence et au racisme, qui vont bien entendu à l'encontre de la dignité humaine :
Will you stand up for democracy ?
Or a New American Century ?
Endless...
Endless violence, endless hatred
Endless empire tyranny
Will you make a stand for human dignity ?

Feras-tu un pas pour la démocratie ?
Ou un Nouveau Siècle Américain ?
Sans fin…
Violence infinie, haine infinie
Tyrannie empirique infinie
Feras-tu un pas pour la dignité humaine ?

It's a gut check of what you believe
C'est un bon test pour savoir en quoi tu crois

A Global Pax Americana
Un pacte global américain
Neo-con, neo-fascist blue print - USA hegemony
Néo-escroc, modèles fascistes, les Etats-Unis en hégémonie
Charlatan war hawks, untried, untrue
La charlatante de guerre se colporte déjà, encore à l'état de faux-projet
Celebrate and exploit tragedy
Célébrant et exploitant les tragédies
To steal away control
Pour écarter le contrôle

[Chorus]
[Refrain]
And it's a gut check of what you believe
C'est un bon test pour savoir en quoi tu crois
Will you stand up for democracy ?
Soutiendras-tu la démocratie
Or a New American Century ?
Ou un nouveau siècle américain
Endless...
Sans fin…
Endless violence, endless hatred
Violence infinie, haine infinie
Endless empire tyranny
Tyrannie empirique infinie
Will you make a stand for human dignity ?
Feras-tu un pas pour la dignité humaine ?

Or never ending hate ?
Ou la haine sans fin ?

It's a think tank, psycho and crazed
C'est un réservoir de pensées psychotiques et folles
War profiteering membership - a world catastrophe
La guerre profite aux membres – une catastrophe mondiale
They've got a war plan that counts on you
Ils ont un projet de guerre qui a besoin de toi
To kill for their corporate empire
Pour en finir avec leur empire de compagnies
While they sit at home
Tendant qu'ils restent à la maison

[Chorus]
[Refrain]

Are you going to... Fight Back !
Vas-tu revenir en arrière ?
Time to prove what you really believe
Il est temps de prouver en quoi tu crois vraiment
We gotta FIGHT BACK !
On doit revenir en arrière !
Until we win it all
Jusqu'à ce que nous remportions tout
We gotta FIGHT BACK !
On doit revenir en arrière !
Will you heed the call ?
Tiendras-tu compte de l'appel ?
The Neo-Fascist race to war
La course néo-fasciste pour la guerre
The PNAC plan to rule the world
Le plan PNAC pour contrôler le monde

It's a gut check of what you believe
C'est un bon test pour savoir en quoi tu crois
Will you stand up for democracy ?
Feras-tu un pas pour la démocratie ?
Or a New American Century ?
Ou un Nouveau Siècle Américain ?

Are you going to...
Vas-tu... ?

[Chorus]
[Refrain]

Will you ? Or never ending hate ?
Le feras-tu [pour la dignité humaine] ? ou pour une haine sans fin ?

 
Publié par 6481 2 3 6 le 21 février 2007 à 16h41.
For Blood And Empire (2006)
Chanteurs : Anti-Flag

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mr. T Il y a 18 an(s) à 16:44
6481 2 3 6 Mr. T Site web Voilà une traduction de plus d'une super chanson du groupe...
Pensons malgré tout à Chris #2 (le bassiste du groupe) et sa famille pour ce qui arrive pour l'instant... (Sa soeur et son petit copain ont été assassiné pendant leur dernière tournée, laissant derrière eux deux enfants de 11 ans et 13 mois...)
plus d'infos : --> http://www.anti-flag.com
PinkFloyd_Fan Il y a 17 an(s) 6 mois à 18:24
6016 2 3 6 PinkFloyd_Fan merci sèrieux moi jadore anti flag =) :-D
Caractères restants : 1000