I Still Remember (Je Me Souviens Encore)
Cette chanson parle d'un homme qui se souvient d'un très bon moment passé avec l'être aimé, qui ne lui a pas fait sa déclaration d'amour. Les couplets sont au passé, car ils racontent le souvenir, alors que le refrain est au conditionnel passé, marquant le regret de ce qui ne s'est pas produit.
I still remember
Je me souviens encore
How you looked that afternoon.
Comment tu étais cet après-midi
There was only you.
Il n'y avait que toi.
You said "it's just like a full moon".
Tu as dit "On dirait que c'est la pleine lune"
Blood beats faster in our veins
Le sang coulait plus vite dans nos veines
We left our trousers by the canal
On a traîner près du canal
And our fingers, they almost touched
Et nos doigts, ils se sont presque touchés
[Chorus : ]
[Refrain : ]
You should have asked me for it
Tu aurais du me le demander
I would have been brave
J'aurais été courageux
You should have asked me for it
Tu aurais du me le demander
How could I say no ?
Comment aurais-je pu dire non ?
And our love could have soared
Et notre amour aurait pu s'élever
Over playgrounds and rooftops
Au-dessus des cours de récréations et des toits
Every park bench screams your name
Tous les bancs des parcs crient ton nom
I kept your tie
J'ai gardé ta cravate
I've gone wherever you wanted
Je suis allé partout où tu voulais
(I still remember)
(Je me souviens encore)
And on that teachers' training day
Et en ce jour d'entraînement des professeurs
We wrote our names on every train
On a écrit nos noms sur tous les trains
Laughed at the people off to work
On s'est moqué des gens qui partaient travailler
So monochrome and so lukewarm
Si banals et tièdes
And I can see our days are becoming nights.
Et je vois que nos jours deviennt des nuits
I could feel your heartbeat across the grass.
Je pouvais sentir le battement de ton coeur à travers l'herbe
We should have run.
On aurait du fuire.
I would go with you anywhere.
J'irai n'importe où avec toi.
I should have kissed you by the water
J'aurais du t'embrasser près de l'eau.
[Refrain]
[Refrain]
I would let you if you asked me
Je t'aurais laissée si tu me l'avais demandé
I still remember
Je me souviens encore
Vos commentaires
vu le contexte on pourrait pas traduire par un truc du genre les professeurs qui sont en stage et donc ils ont pas cours ? (je m'inspire peut-être trop de mon bahut lol)
j'aime beaucoup cette chanson