Hell To Pay (L'enfer à Payer)
Hell to Pay continue sur la lancée de l'histoire d'amour dont fait l'objet l'album Jane Doe. Comme chaque piste, cette chanson dévoile une autre facette de cette relation, dans des moments et des points de vue différents. Il semble que cette chanson soit une sorte de bilan imagé de la situation et de la tournure que celle-ci pourrait prendre.
Hell to Pay met ici en place un narrateur un peu different des autres chansons, comme une voix divine presque fantomatique, connaissant le sort de l'un et parlant à l'autre...
Il est donc question d'un être perdu dans le souvenir d'un amour qui n'était sans doute pas réciproque, et finallement creux. Il en résulte donc, une solitude nuptiale, et passe dés lors au second plan puisque l'ex-partenaire semble avoir déjà trouver refuge dans les bras d'un autre.
Ensuite, la voix s'adresse directement à la fille en question, la mettant au courrant de la situation qu' "il" vit, pleurant toutes les larmes de son corps, et que la douleur était sans doute plus intense qu'il n'y parraissait...
Mais la scène apparait plus inquiétante par la suite, il semble que celui-ci s'est fait exploser le crâne afin de mettre un terme à ce fardeau. Il doit dés lors s'élever, non pas comme lors d'une chute, mais comme poind une pierre tombale !
Enfin, le côté glauque de la chanson ne s'arrête pas là : la voix berce également Madame X, la priant d'un doux repos et de beaux rêves par une évocation tout ce qu'il y a de plus tragique. Par rapport au titre, peut être pouvant nous penser que l'Enfer à Payer s'applique à l'être se donnant la mort... Mais peut être serait-ce destinée d'avantage à cette personne féminine, comme le souhait terrible d'une mort pesant sur sa conscience, la mort d'un amour que l'on a abandoné... Et dans quel cas, le thème du sommeil, ne serait qu'un doux et subtil euphémisme mis en place par cette vision cauchemardesque du remord.
Cheap lips, soft eyes, lost in the most blinding lights
Lèvres faciles, yeux doux, perdu dans la plus aveuglante des lumières
As cold as those first nights alone
Aussi froid que ces premières nuits tout seul
As the second best he'll become
Car le second meilleur il deviendra
Sleep deep, girl, dream well
Dors profondément, fais de beaux rêves
That night, I think he cried himself to sleep
Cette nuit, je pense qu'il pleura sur son sort pour dormir
Just maybe, he felt more than we could ever know
Peut être que, il eut plus mal que nous ne le saurons jamais
And I think he pulled that trigger to empty that memory
Et je pense qu'il a appuyé sur la detente pour vider sa mémoire
I think he cut the weight to end the floods of you
Je pense qu'il a mit fin à ce poids pour ne plus être submergé par toi
Let him soar, let him ride as budding gravestones do
Laisse le se relever, laisse le s'erriger comme le font les stèles fleurissantes
Just sleep, girl, just dream well
Dors simplement, fais juste de beaux rêves
Vos commentaires