For What It's Worth
Pour ce que ça vaut
There's somethin' happenin' here
Il se passe quelque chose içi
What it is ain't exactly clear
Ce que c'est n'est pas très clair
There's a man with a gun over there
Y'a un homme avec un pistolet par içi
Tellin' me I got to beware.
Qui me dit que j'dois me méfier.
I think it's time we stop, children, what's that sound ?
J'pense qu'il est temps d'arrêter, les enfants, quel est ce son ?
Everybody look what's goin' down.
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
There's battle lines being drawn
Y'a une ligne de front qui se dessine
Nobody's right if everybody's wrong
Personne n'a raison si tout l'monde a tort
Young people speaking their minds
Les jeunes gens disent ce qu'ils en pense
Getting so much resistance from behind.
Soutenant tant de résistance.
I think it's time we stop, hey, what's that sound
J'pense qu'il est temps d'arrêter, les enfants, qu'est ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
What a field-day for the heat
Quel entrain pour la chaleur
A thousand people in the street
Un millier de gens dans la rue
Singing songs and carrying signs
Chantant et portant des pencartes
Mostly say : "hooray for our side".
La plupart disent : "bravo à nous".
It's time we stop, hey, what's that sound
J'pense qu'il est temps d'arrêter, les enfants, quel est ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
Paranoia strikes deep
La paranoïa frappe profondément
Into your life it will creep
à l'interieur de vos vies ça rampera
It starts when you're always afraid
Ca commence quand vous êtes toujours effrayés
You step out of line, the man come and take you away.
Vous franchissez la ligne, l'homme viens et vous emmène.
We better stop, hey, what's that sound
J'pense qu'il est temps d'arrêter, les enfants, quel est ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
Stop, hey, what's that sound
Stop, hey, qu'est-ce que ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
Stop, now, what's that sound
Stop, maintenant, quel est ce que ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
Stop, children, what's that sound
Stop, les enfants, quel est ce que ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde se demande ce qu'il se passe.
_____________
Comprenne qui pourra car pour ma part, le sens de cette chanson, ô combien magnifique m'est inconnu. Le sens littéral est simple mais les faits dont il est fait allusion sont inconnus de ma maigre culture. Quoi qu'il en soit, j'adore cette chanson, qui bien qu'ancienne n'en demeure pas moins aussi agréable pour mes oreilles que l'est le film qui me l'a fait découvrir pour mes yeux. Je suis ouvert à toute suggestion quant à une modification des paroles/traductions ou de l'explication.
____________
Commentaire Jodie2904
pour comprendre il faut aller voir "guerre du Vietnam " de 55 à 75. ce titre est joué dans e film "Né un 4 juillet " à voir aussi !
Vos commentaires
Comprenne qui pourra car pour ma part, le sens de cette chanson, ô combien magnifique m'est inconnu. Le sens littéral est simple mais les faits dont il est fait allusion sont inconnus de ma maigre culture
Pour peut-être t'éclairer un peu sur cette chanson, elle a été écrite en 1967-68 (je serais plus dire la date exacte..) comme une 'réponse' pacifique à la guerre du Viet-nam. A cette époque aux états-unis, beaucoup de groupes, de mvt de jeunes ect... dénoncait l'atrocité de la guerre au Viet-nam à travers diverses chansons et mouvements pacifiques, d'où cette magnifique chanson de buffalo springfield <3 :'-)
En espèrant t'avoir éclairer un peu plus sur l'origine de cette chanson :-) bisouuus
En 2004, le magazine Rolling Stone classe For What It's Worth à la 63e place dans sa liste des 500 plus grandes chansons de tous les temps.
Le fait de porter les cheveux longs suffisait comme motif de contrôles et d'arrestations musclées: Neil Young en a fait les frais lorsqu'il a eu la mauvaise idée de répondre à un officier qui l'avait arrêté, il s'est fait casser les dents à coups de poings et incarcérer. ( ça lui a inspiré l'autre succès de Buffalo Springfield: Mr Soul)
Neil Young et le bassiste Bruce Palmer étaient eux-même des Canadiens immigrés clandestins aux USA, sans permis de séjour, sans permis de conduire. Ce qui ne les empêchait pas de conduire, de monter sur scène et de passer à la radio et à la télé, avec bien des péripéties. Car toute rencontre avec la police était à redouter, Bruce s'est d'ailleurs vu expulser au Canada , après s'être fait arrêter en possession de cannabis.
On doit comprendre : "Il y a un flic avec un pistolet par ici, qui me dit de faire gaffe" et aussi "le flic arrive et t'emmène "
En 67, il y avait une censure des textes pour passer à la radio, afin de protéger les enfants. Pour que leurs chansons soient diffusées, les auteurs employaient un vocabulaire banalisé, des double-sens ou des termes imagés pour éviter les mots censurés, mais que les jeunes comprenaient. ( white rabbit désigne par exemple la poudre blanche, little wing aussi ....) Ici Stills a choisit man pour éviter que la chanson ne cible trop clairement la police.