Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Highway Patrolman» par Bruce Springsteen

Highway Patrolman (Flic de la route)

Une chanson sur les rapports familiaux difficiles entre un frère qui suit le droit chemin et un autre qui se fourre toujours dans des histoires louches. Springsteen aime toujours plonger dans ces histoires de l'Amérique profonde qui sont aussi des récits à portée universelle, traitant de la difficulté de concilier sa propre morale et ses convictions avec le comportement déviant de gens que l'on aime.

My name is Joe Roberts I work for the state
Mon nom est Joe Roberts, je travaille pour l'état
I'm a sergeant out of Perrineville barracks number 8
Je suis sergent dans les barraques de Perrineville au n°8
I always done an honest job as honest as I could
J'ai toujours fait mon boulot honnetement, aussi honnetement que j'ai pu
I got a brother named Franky and Franky ain't no good
J'ai un frère qui s'appelle Franky et Franky n'est pas un bon gars

Now ever since we was young kids it's been the same come down
Maintenant, depuis que nous étions enfants, ca a toujours été la même descente
I get a call over the radio Franky's in trouble downtown
J'ai capté un appel sur la radio, Franky a des problèmes en ville
Well if it was any other man, I'd put him straight away
Eh bien, si c'était n'importe quel autre gars, je l'aurais mis au rencart
But when it's your brother sometimes you look the other way
Mais quand c'est ton frère parfois tu regardes de l'autre côté

Me and Franky laughin' and drinkin' nothin' feels better than blood on blood
Moi et Franky riant et buvant, on ne se sent jamais mieux qu'avec quelqu'un de son sang
Takin' turns dancin' with Maria
Prenant notre tour pour danser avec Maria
As the band played "Night of the Johnstown Flood"
Quand le groupe jouait "La nuit de l'inondation de Johnstown"(1)
I catch him when he's strayin' like any brother would
Je l'attrape quand il s'égare comme n'importe quel frère le ferait
Man turns his back on his family well he just ain't no good
Un homme qui tourne le dos à sa famille et bien ce n'est pas un bon gars

Well Franky went in the army back in 1965
Franky est reparti à l'armée en 1965
I got a farm deferment, settled down, took Maria for my wife
J'ai acquis une ferme, je me suis installé, j'ai pris Mary pour femme
But them wheat prices kept on droppin' till it was like we were gettin' robbed
Mais le prix du blé ont continué à chuter jusqu'à ce que ca soit comme si on se faisait voler
Franky came home in '68, and me, I took this job
Franky est revenu à la maison en 68, et moi, j'ai pris ce boulot

Yea we're laughin' and drinkin' nothin' feels better than blood on blood
Oui on rit et on boit, on ne se sent jamais mieux qu'avec quelqu'un de son sang
Takin' turns dancin' with Maria
Prenant notre tour pour danser avec Maria
As the band played "Night of the Johnstown Flood"
Quand le groupe jouait "La nuit de l'inondation de Johnstown"(1)
I catch him when he's strayin', teach him how to walk that line
Je l'attrape quand il s'égare, je lui apprends comment filer droit
Man turns his back on his family he ain't no friend of mine
Un homme qui tourne le dos à sa famille ne fait pas partie de mes amis

Well the night was like any other, I got a call 'bout quarter to nine
La nuit était comme n'importe quelle autre, j'ai eu un appel à peu près à neuf heures et quart
There was trouble in a roadhouse out on the Michigan line
Il y avait des problèmes dans un relais routier sur la frontière du Michigan
There was a kid lyin' on the floor lookin' bad bleedin' hard from his head
Il y avait un gosse étendu par terre qui avait l'air de saigner fort de la tête
There was a girl cryin' at a table and it was Frank, they said
Il y avait une fille qui pleurait à une table et c'était Frank, ils ont dit
Well I went out and I jumped in my car and I hit the lights
Alors je suis parti, j'ai sauté dans ma voiture et j'ai grillé les feux
Well I must of done one hundred and ten through Michigan county that night
J'ai du faire du 110 à travers le comté du Michigan cette nuit

It was out at the crossroads, down round Willow bank
C'était au carrefour, du coté de la banque Willow
Seen a Buick with Ohio plates behind the wheel was Frank
J'ai vu une Buick avec des plaques de l'Ohio, derrière le volant il y avait Frank
Well I chased him through them county roads
Alors je l'ai pourchassé à travers les routes du comté
Till a sign said Canadian border five miles from here
Jusqu'à ce qu'un panneau annonce la frontière canadienne pour dans 5 miles
I pulled over the side of the highway and watched his taillights disappear
Je me suis garé sur le coté de l'autoroute et j'ai regardé ses feux arrières disparaître

Me and Franky laughin' and drinkin'
Moi et Franky riant et buvant
Nothin' feels better than blood on blood
On ne se sent jamais mieux qu'avec quelqu'un de son sang
Takin' turns dancin' with Maria
Prenant notre tour pour danser avec Maria
As the band played "Night of the Johnstown Flood"
Quand le groupe jouait "La nuit de l'inondation de Johnstown"(1)
I catch him when he's strayin' like any brother would
Je l'attrape quand il s'égare comme n'importe quel frère le ferait
Man turns his back on his family well he just ain't no good
Un homme qui tourne le dos à sa famille et bien ce n'est pas un bon gars

(1) Une chanson sur une inondation survenue en Pennsylvanie en 1889 et qui fit au moins 2200 morts

 
Publié par 9641 3 3 5 le 8 février 2007 à 9h04.
Nebraska (1982)
Chanteurs : Bruce Springsteen
Albums : Nebraska

Voir la vidéo de «Highway Patrolman»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jojoh4815 Il y a 11 an(s) 8 mois à 03:37
5193 2 2 3 Jojoh4815 Sean Penn en a fait un très bon film de cet chanson, "Indian Runner" avec Viggo Mortensen et David Morse :')
Caractères restants : 1000