Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Call It A Day» par The Raconteurs

Call It A Day ( Appeler ca un jour)

Pas facile de decrire celle chanson [magnifique, au passage]...

Je pense que le chanteur voudrait parler d'un jour un peu plus difficile que les autres
Can we call it a day ?
Pouvons nous appeller ça un jour ?

Quelqu'un semble avoir tout fait pour lui detruir sa vie. Je pense qu'il pourrait s'agir d'une fille le quittant. Il serait possible que cette fille meurt mais je pense qu'il s'agit plutot d'une deception amoureuse [comme la plupart des chansons anglaises, ceci dit... ]
Yeah it's all by your design
Oui tout provient de toi
If that look in your eyes, was your way of saying "goodbye"
Si cette manière que tu as de me regarder, n'était que ta façon de dire "Adieu"

Jack le chanteur se demande si maintenant que cette fille est parti, sa vie pourra redevenir bien. Je crois meme qu'il pense au suicide...
And swear by this knife
Et je jure par ce couteau

En bref, une belle histoire amoureuse qui vire au cauchemard, voir au drame...

Can we call it a day ?
Pouvons nous appeller ça un jour ?
Now would that be OK ?
Maintenant est ce que tout ira bien ?
Can we just go our own separate ways ? (ways)
Pouvons nous simplement avancer separement sur notre propre chemin ? (chemins)
'Cos I'm cold and I'm wet
Car j'ai froid et je suis trempé
And I'm willing to bet
Et je suis prêt a parier
That you constructed this maze (maze)
Que c'est toi qui a posé ce piège (piège)

I stumble around
Je trébuche
Try to follow the sound
J'essaye de suivre le bruit
Then something takes hold of my hand (my hand)
Puis quelque chose s'accroche a ma main (ma main)
If we cause such a mess
Si l'on cause un tel desordre
And I'd venture to guess
J'oserai deviner
That you concocted this plan (plan)
Que c'est toi qui a concocter ce plan (plan)

I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
'Cos it's always been you
Car tu a toujours été celle
Who helps me to make up my mind (my mind)
Qui m'a aidé a me decider (me decider)
But I stake my life
Mais j'ai imposé des limites a ma vie
And I swear by this knife
Et je jure par ce couteau
That it's all by your design (design)
Que tout est de ta conception (conception)(1)

Enough has been said
J'en ai dit assez
It goes 'round in my head
Tout tourne rond dans ma tête
Until I break down and cry (and cry)
Jusqu'a ce que je detruise tout et j'en pleure (et j'en pleure)
I wouldn't be surprised
Je ne ne serai pas surpris
If that look in your eyes
Si cette manière que tu as de me regarder
Was your way of saying "goodbye"
N'était que ta façon de dire "Adieu"
(Goodbye)
(Adieu)

Can we call it a day ?
Pouvons nous appeller ça un jour ?
Now would that be OK ?
Maintenant est ce que tout ira bien ?
Can we just go our own separate ways ? (ways)
Pouvons nous simplement avancer separement sur notre propre chemin ? (ways)
'Cos I'm cold and I'm wet
Car j'ai froid et je suis trempé
And I'm willing to bet
Et je suis prêt a parier
That you constructed this maze (maze)
Que c'est toi qui a posé ce piège (piège)

(My hand)
(Ma main)

You concocted this... plan ! ! ! !
Tu a concocté ce... plan ! ! ! !
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
'Cos it's always been you
Car tu a toujours été celle
Who helps me to make up my mind (my mind)
Qui m'a aidé a me decidé (me decidé)
But I stake my life
Mais j'ai imposé des limites a ma vie
And swear by this knife
Et je jure par ce couteau
That it's all by your design (design)
Que tout est de ta conception (conception)
Yeah it's all by your... design ! ! ! ...
Oui tout est de ta... conception ! ! !

(1) Tout est de ta conception : En gros ca veut dire que la personne dont il parle, c'est elle qui a inventé cette histoire, qui a créé tous ces problemes, qui cause l'ennui du chanteur, etc...

 
Publié par 7033 2 4 7 le 4 février 2007 à 11h52.
Broken Boy Soldiers (2006)
Chanteurs : The Raconteurs

Voir la vidéo de «Call It A Day»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Milla.Haarp Il y a 18 an(s) à 18:33
13131 4 4 7 Milla.Haarp Site web hey super ta trad ^^
j'vais filer sur radioblog pour l'écouter elle a l'air trop bien ^^
ROcK&roLL_haLLofFaME Il y a 18 an(s) à 20:49
8078 3 3 5 ROcK&roLL_haLLofFaME elle est trop bien
¤Bull'ee¤ Il y a 18 an(s) à 22:54
7033 2 4 7 ¤Bull'ee¤ Site web mici Malicia! j'ai fait de mon mieux, maintenant si certains trouve des erreurs dites le calmement [relax and relapse comme dirait panic! at the disco! mdr bon je me calme] et je verrais ce que je peux faire!!!

kiss et cette chanson est merveilleuse...
Sunday MorningMan Il y a 15 an(s) 3 mois à 19:14
5379 2 2 5 Sunday MorningMan Superbe ! Tout comme le groupe ; Enorme !
Et j'ai l'impression que c'est- une tres bonne rad, merci beaucoup ! 8-D
Helena182 Il y a 13 an(s) 7 mois à 13:10
5204 2 2 3 Helena182 Bonjour ! Je suis la personne ayant réalisé cette trad, il y a quatres ans...Seulement à l'époque, j'étais peut etre doué en anglais mais je n'avais que 14 /15 ans. Aujourd'hui j'en ai 19 et je fais des études d'Anglais, mais le probleme est que je ne me souviens plus ni du mot de passe ni de l'adresse mail de cet ancien compte, donc j'aimerai savoir si l'un d'entre vous sait si j'ai quand meme un moyen de récuperer? Parce que je tombe souvent sur mes traductions de l'époque, et, sans de suite me souvenir que c moi qui les a faites, je critique la traduction lol Donc j'aimerais toutes les modifier... En attendant, je vais publier par commentaire la traduction de cette chanson, re-faite selon les choses que j'apprend en cours desormais ;)
Helena182 Il y a 13 an(s) 7 mois à 13:18
5204 2 2 3 Helena182 Peut on appeler cela un jour? Et maintenant, est ce qu'on s'en sortira? Est ce qu'on ne pourrais pas simplement prendre des chemins differents? Car j'ai froid, je suis trempé Et je suis prêt à parier Que c'est toi qui m'a tendu ce piège Je trébuche, j'essaie de suivre le bruit Alors, quelques chose s'aggripe à ma main Si c'est nous qui avons foutu tout ce desordre Moi, j'oserais penser Que c'est toi qui a concocté ce plan Je ne sais que faire Car tu as toujours été celle qui m'aidait à prendre des decisions Mais j'ai poignardé ma vie Et je jure par ce couteau Que tout cela est issu de ta propre création Assez de choses ont été dites Tout tourne rond dans ma tete Jusqu'a ce que je m'effondre en larmes Je ne serai pas surpris Que ce regard dans tes yeux Soit ta façon de me dire Adieu Et ainsi de suite ;)
nolex Il y a 12 an(s) 10 mois à 11:47
5197 2 2 3 nolex Merci pour cette traduction! A quand une traduction de blue veins?
Caractères restants : 1000