Das Beste (Le Meilleur)
3ème single extrait de "Laut Gedacht " c'est d'ailleur le plus gros succé du groupe
PS : Faite moi signe si un fan à une traduction à proposer je la posterai...
Du bist das Beste was mir je passiert ist
Tu es le meilleurs qui ne me soit jamais arrivée
Es tut so gut wie du mich liebst
Ca fait tellement de bien comme tu m'aimes
Vergess den Rest der Welt
Oublie le reste du monde
Wenn du bei mir bist
Lorsque tu es vers moi
Ich habe einen Schatz gefunden
J'ai trouvé un trésor
Und er trägt deinen Namen
Et il porte ton nom
So wunderschön und wertvoll
Si merveilleux et précieux
Mit keinem Geld der Welt zu bezahlen
Et tout l'argent du monde ne pourrait l'acheter
Du schläfst neben mir ein
Tu t'endors à côté de moi
Ich könnt dich die ganze Nacht betrachten
Je pourrais te comtempler toute la nuit
Sehn wie du schläfst, hören wie du atmest
Voir comment tu dors, Ecouter comment tu respires
Bis wir am morgen erwachen
Jusqu'à ce que nous nous réveillons le matin
Hast es wieder mal geschafft mir den Atem zu rauben
Tu as réussi, comme toujours à me couper le souffle
Wenn du neben mir liegst dann kann ich es kaum glauben
Lorsque tu te trouves à côté de moi je peux à peine le croire
Dass jemand wie ich sowas schönes wie dich verdient hat
Que quelqu'un comme moi ai mérité quelqu'un d'aussi merveilleux que toi
(Refrain)
(Refrain)
Du bist das Beste was mir je passiert ist
Tu es le meilleurs qui me soit arrivée
Es tut so gut wie du mich liebst
Ca fait tant de bien comme tu m'aimes
Vergess den Rest der Welt
Oublie le reste du monde
Wenn du bei mir bist
Lorsque tu es avec moi
Du bist das Beste was mir je passiert ist
Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Es tut so gut wie du mich liebst
Ca fait tellement de bien comme tu m'aimes
Ich sag's dir viel zu selten
Je te le dis bien trop rarement,
Es ist schön, dass es dich gibt
C'est merveilleux que tu sois là
Dein Lachen macht süchtig
Ton rire me rend dépendante
Fast so als wäre es nicht von dieser Erde
Presque comme s'il ne venait pas de ce monde
Auch wenn deine Nähe Gift wär
Même si tu émanais un poison
Ich würde bei dir sein, so lange bis ich sterbe
Je serais près de toi jusqu'à ce que je meurs
Dein Verlassen würde Welten zerstören
Ton départ détruirait mon monde
Doch daran will ich nicht denken
Mais je ne veux pas penser à cela
Viel zu schön ist es mit dir
C'est merveilleux avec toi
Wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken
Quand nous nous échangeons de l'amour
Betank mich mit Kraft nimm, mir Zweifel von den Augen
Je me recharge en force, mes doutes disparaissent
Erzähl mir tausend Lügen, ich würde sie dir alle glauben
Raconte mois 1000 mensonges, je les croirai tous
Doch ein Zweifel bleibt dass ich jemand wie dich verdient hab
Mais il reste un doute,
Que quelqu'un comme moi te mérite
(Refrain)
(Refrain)
Wenn sich mein Leben überschlägt
Si ma vie s'estime
Bist du die Ruhe und die Zuflucht
Tu es le repos et le refuge
Weil alles was du mir gibst
Parce que tout ce que tu me donnes
Einfach so unendlich gut tut
Me fait du bien de manière infinie
Wenn ich rastlos bin
Si je suis perplexe
Bist du die Reise ohne Ende
Tu es le voyage sans fin
Deshalb lege ich meine kleine große Welt
C'est pourquoi je mets mon petit, grand monde
In deine schützenden Hände
Dans tes mais protectrices
(Refrain)
(Refrain)
Vos commentaires
Mais par contre j'ai juste une pitite chose à te faire remarqué : moi je mettrais plutôt "tu es la meilleure chose qui me soit arrivé"
Mais bon c'est juste mon avis et je peux tout à fait avoir tord... car je n'sais vraiment pas bien l'allemand ^^
En tout cas merci de proposer ces chansons sur le site !!!
"Wenn du bei mir bist" je traduirai plutot ça par "Quand tu es pres de moi" mais bon, chacun comprend ce qu'il veut =)
Merci pour la traduction, et les paroles en Allemand, plus bas...
Vive SILBERMOND!! (l)