Do It Alone (Le faire seul)
Bon, a mon avis, ca parle d'un gars qui propose une belle amitié améliorée a une fille :
We can dance in your bedroom with no romance
On peut danser dans ta chambre sans romance
Cause it's gotta be fate if we're under the covers
Parce que ca doit etre notre destin si nous sommes sous les couvertures
Il ne tient pas a devoir s'amuser tout seul, comme c'est repété durant toute la chanson :
I don't want to do it alone
I'm beggin you
Je ne veux pas faire ça seul
Je t'en supplie
Euh j'ai des doutes sur mon explication de la chanson. . mais je pense que c'est la plus plausible, si on prend le texte au pied de la lettre ^_^
Hello
Salut
Can I say that there's something wrong with this place ?
Puis-je dire qu'il y a quelque chose qui ne vas pas avec cet endroit ?
I got time just to waste if you would be my new escape
J'ai du temps a perdre si tu veux etre mon nouvel echapatoire
So then I say "can't find a lover"
Alors j'ai dit "tu ne peux pas trouver un amoureux"
Well there's no other way of pulling me under
Et bien il n'y a pas de meilleur moyen pour m'attirer vers le fond
Cause it's gotta be fate if we're under the covers
Parce que ca doit etre notre destin si nous sommes sous les couvertures
It's all gonna be a-ok, a-ok
Tout ira bien, bien
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I don't want to do it, do it, do this all alone
Je ne veux pas faire ça, faire ça, faire ça tout seul
We can dance in your bedroom with no romance
On peut danser dans ta chambre sans romance
I got time just to waste if you would be my new escape
J'ai du temps a perdre si tu veux etre mon nouvel echapatoire
So then you say "there won't be another"
Alors tu as dit "ca ne sera pas un autre"
But you give it away cause you want to discover
Mais tu abandonne tout parce que tu veux decouvrir
That it's gotta be fate if we're under the covers
Que c'est le destin si nous sommes sous les couvertures
It's all gonna be a-ok, a-ok
Tout ira bien, bien
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
Tell you what
Te disant ce que
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire seul
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I don't want to do it, do it, do this all
Je ne veux pas faire ça, faire ça, faire tout ça
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
4, 3, 2, 1
4, 3, 2, 1
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I'm beggin' you
Je t'en supplie
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
I'm beggin you
Je t'en supplie
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
Tell you what
Te disant ce que
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire seul
I'm beggin you
Je t'en supplie
I don't want to do it, do it, do this all alone
Je ne veux pas faire ça, faire ça, faire tout ça seul
Can I say that there's something wrong with this place ?
Puis-je dire qu'il y a quelque chose qui ne vas pas avec cet endroit ?
I got time just to waste if you would be my new escape
J'ai du temps a perdre si tu veux etre mon nouvel echapatoire
So then I say "can't find a lover"
Alors j'ai dit "tu ne peux pas trouver un amoureux"
Well there's another way of pulling me under
Et bien il n'y a pas de meilleur moyen pour m'attirer vers le fond
Cause it's gotta be fate if we're under the covers
Parce que ca doit etre notre destin si nous sommes sous les couvertures
It's all gonna be a-ok
Tout ira bien
It's all gonna be a-ok, a-ok
Tout ira bien, bien
I don't want to do it alone
Je ne veux pas faire ça seul
Vos commentaires
Mais mes préférées de Sugarcult reste Over et Pretty girl et champagne aussi :-D