Kill All Your Friends (Tue tout tes amis)
C'est dit que cette chanson ce trouver sur l'autre coter du cd mais de la version ou sa j'en ai aucune idee !
Sa parle certainement d'un enterement d'un ami d'enfance d'apres moi ! de quelqun qu'il n'a pas vue depuis que ces etudes sont terminer
Well you can hide a lot about yourself,
Et bien tu peux cacher beaucoup de chose a propos de toi,
But honey, what're you gonna do ?
Mais chéris, que vas tu faire ?
And you can sleep in a coffin,
Et tu peux dormir dans ton cercueille,
But the past ain't through with you.
Mais le passé n'est pas de travers avec toi
'Cause we are all a bunch of liars.
Parce que nous sommes un groupe de menteur
Tell me, baby, who do you wanna be ?
Dis moi, Bébé, Qui veux tu être ?
And we are all about to sell it,
Et nous sommes tous sur le point de le vendre,
'Cause it's tragic with a capital T.
Parce que c'est tragique avec Un T capital
Let it be, Let it be, Let it be !
Laissez-le être, Laissez-le être, Laissez-le être !
'Cause we all wanna party when the funeral ends.
Parce qu'on veut tous fêter quand les funerailles finiront
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
And we all get together when we bury our friends.
Et nous nous rassemblons tous ensemble pour enterer nos amis
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
It's been eight bitter years since I've been seeing your face.
Sa fait déja 8 ans amer depuis que j'ai vue ton visage pour la dernière fois
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
And you're walking away, and I will die in this place.
Et tu es partie en marchant au loin, et je vais mourir dans cette endroit.
Sometimes you scrape and sink so low,
Parfois j'érafle et descends tellement bas,
I'm shocked at what you're capable of.
Je suis choquer de ce que tu peux faire
And if this is a coronation,
Et si c'est un couronnement,
I ain't feeling the love.
Je ne resent pas l'amour
'Cause we are all a bunch of animals
Parce que nous sommes tous un groupe d'animal
That never paid attention in school.
Qui n'ont jamais préter attention a l'école
So tell me all about your problems;
Alors dit moi tout a propos de tes problèmes
I was killing before killing was cool.
Je tuais bien avant que tuer soit a la mode
You're so cool, You're so cool, So cool !
Tu es si cool, tu es si cool, si cool
'Cause we all wanna party when a funeral ends.
Parce qu'on veut tous fêter quand les funerailles finiront
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
And we all get together when we bury our friends.
Et nous nous rassemblons tous ensemble pour enterer nos amis
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
It's been nine bitter years since I've been seeing your face.
Sa fait déja 9 ans amer depuis que j'ai vue ton visage pour la dernière fois
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
And you're walking away, and I will die in this place.
Et tu es partie en marchant au loin, et je vais mourir dans cette endroit.
You'll never take me alive.
Tu ne vas jamais m'avoir vivant
You'll never take me alive.
Tu ne vas jamais m'avoir vivant
Do what it takes to survive,
Fais ce qu'il faut pour pouvoir survive
'Cause I'm still here.
Parce que je suis toujours la
You'll never get me alive.
Tu ne me prendras jamais vivant
You'll never take me alive.
Tu ne vas jamais m'avoir vivant
Do what it takes to survive,
Fait tous ce qu'il faut pour pouvoir survive
And I'm still here.
Et je suis toujours ici
You'll never take me alive.
Tu ne m'auras jamais vivant
You'll never get me alive.
Tu ne me prendras jamais vivant
Do what it takes to survive,
Fait tous ce qu'il faut pour survivre
And I'm still here.
Et je suis toujours ici
You'll never get me.
Tu ne me prendras jamais
(Still here ! )
(toujours ici ! )
You'll never take me.
Tu ne m'auras jamais
(Still here ! )
(toujours ici ! )
You'll never get me alive.
Tu ne me prendras jamais vivant
'Cause we all wanna party when a funeral ends.
Parce qu'on veut tous fêter quand les funerailles finiront
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
(Ba-ba-ba, ba-ba-ba)
And we all get together when we bury our friends.
Et nous nous rassemblons tous ensemble pour enterer nos amis.
It's been ten fucking years since I've been seeing
Sa fait 10 criss d'annee depuis que je me suis fait voir
Your face 'round here.
Ton visage par ici
And you're walking away, and I will drown in the fear.
Et tu part au loin, et je vais m'ecrouler sous la peur
Je pense que ces un proverbe donc je suis pas sur de sa signification ou si il y a un equivalent en francais ou ce que sa veut dire
Vos commentaires
Mais pour la dernière phrase de la chanson "And you're walking away, and I will drown in the fear." je pense que ça signifie plutôt :
"Et tu pars au loin, et je me noierai dans la crainte."
Bon peur et crainte c'est la même chose, mais c'était pour le "drown" qui veut dire "se noyer" et non "s'écrouler".
Ouais j'chipote, désolé ! :-D
MCR est mon groupe préféré mais jusqu'à maintenant j'ai jamais pu aller à leurs concerts :'-(
Cettre chanson tuuuue!
Vivement dimanche à Zurich pour les voirs :-P
Sinon, c'est vraiment ma B-Side de My Chem' préférée =) Entrainante et tout, elle me met toujours de bonne humeur et je m'en lasse pas ^^