Meer Sein (Etre Mer)
C'es le 2ème single Extrait de "Laut Gedacht"
Un grand merçi à "missblink" pour son aide à la traduction...
Du willst was sagen, doch es ist vergeblich
Tu veux dire quelque chose, mais en vain
Weil keiner zuhört und keiner versteht dich
Parce que personne ne t'écoute et personne ne te comprend
Wie gefangen in Quarantäne, völlig isoliert
Comme emprisoner en quarataine, complétement isolé
Und von der Aussenwelt nicht akzeptiert und ignoriert
Et rejetté et ignoré du monde extérieur
Du gehst nach draußen und denkst es ist unmöglich
Du t'enfuis dehors et te dis que c'est impossible
Doch da stehn Leute um dich rum, die sind dir ähnlich
Pourtant des gens qui te ressemblent se tiennent autour de toi
Und du hast wieder gedacht, dir wärn die Hände gebunden
Et tu t'es souvenu à nouveau que tu avaient les mains liés
Doch dieses mal hast du dein Messer gefunden
Mais cette fois tu as trouvé ton couteau
Und was dich hält, das löst sich
Et ce qui t'importe se détache de toi
Zusammen machen wir alles möglich
Ensemble rendons tout possible
Wir könnten mehr als nur ein Wort sein
Nous pourrions être plus qu'un simple mot
Denn "Wir" kann mehr als ein Wort sein
Parce que peut être plus nous pourrions être qu'un mot
(Refrain)
(Refrain)
Land ist in Sicht
Le pays est en vue
Wir haben lang danach gesucht
Nous avons cherché longtemps
Wir könnten viel mehr sein
Nous pourrions être beaucoup plus
Lasst uns ein Meer sein
Laissez nous être une mer
Und alles wär nichts
Et rien ne serait
Hätten wir uns nicht gefunden
Si nous ne nous serions pas rencontrer
Wir sollten viel mehr sein
Nous pourrions être beaucoup plus
Lasst uns ein Meer sein
Laissez nous être une mer
Ein Meer sein
Etre une mer
Ein Meer sein
Etre une mer
Lasst uns das was wir zu sagen haben sagen
Laissez nous dire ce que nous avons à dire
Lasst uns nicht schweigen, wenn wir was nicht mehr ertragen
Nous ne nous tairons pas quand nous ne pouvons plus le supporter
Wir sind die Uhr, die ewig läuft und egal wen es stört
Nous sommes l'heure qui défile éternellement et peu importe si celà dérange
Wir machen weiter, so lange bis die ganze Stadt uns hört
Nous continuerons si longtemps, jusqu'à ce que la ville nous entende
Wir sind wie Tropfen doch wir sind nicht alleine
Nous sommes commes des gouttes mais nous ne sommes pas seul
Wir schlagen Löcher in die heißesten Steine
Nous provonquons des trous dans les pierres les plus chaudes
Wir bringen ins rollen was lange schon verstaubt ist
Nous ramenons ce qui s'est déjà depuis longtemps couvert de poussière
Auch wenn du sagst es geht nicht
Même si tu dis que ça marche pas
Und was uns hält, das löst sich
Et ce qui t'importe se détache de toi
Zusammen machen wir alles möglich
Ensemble rendons tout possible
Wir können mehr als nur ein Wort sein
Nous pourrions être plus qu'un simple mot
Denn "Wir" kann mehr als ein Wort sein
Parce que peut être plus nous pourrions être qu'un mot
(Refrain)
(Refrain)
Ein Meer sein
Etre une mer
Ein Meer sein
Etre une mer
(Refrain)
(Refrain)
Ein Meer sein
Etre une mer
Ein Meer sein
Etre une mer
Lasst uns, lasst uns, lasst uns ein Meer sein
Laissez nous être une mer, Laissez nous être une mer
Meer seïn
Etre une mer
Vos commentaires
Mercii =)