Fragment (Fragment)
Besoin d'aide pour certaines expressions, merci d'avance =)
Broken frames
Armatures cassées
Shattered glass
Verre brisé
Like a monochrome film
Comme un film monochrome
The replaceable background
Le fond remplaçable
Flickers and dissolves
Les clignotements et se dissout
Out of control
Hors de control
There's no sense, it's all Volta, Ampre and Ohm
Il n'y a aucun sens, tout est Volte, ampères et ohm
Earth to Moon, it's the same as London-Rome
De la Terre à la Lune, c'est pareil que Londres-Rome
Out of focus, blurred image
Hors focus, image brouillée
As solid as a liquid monument
Aussi plein qu'un monument liquide
A second of life
Une seconde vie
The time-frame of '69
Le temps-armature de '69
Technology, machinery, humanity
Technologie, Machinerie, humanité
It's all the same
Tout est pareil
There's no sense, it's all Volta, Ampere and Ohm
Il n'y a aucun sens, tout est Volte, ampères et ohm
Earth to Moon, it's the same as London-Rome
De la Terre à la Lune, c'est pareil que Londres-Rome
Time and age, what's the difference
Temps et âge, quelle est la différence ?
Based upon the same reference
Basé sur la même référence
Touch-and-go, who's to know the random order
Toucher-et-allez, qui connais l'ordre aléatoire
Contorted, distorted it doesn't make any sense at all
Contortionné, tordu ça n'as aucun sens du tout
A fragment, a segment - bits and pieces, bits and Hz
Un fragment, un segment - bits et Hertz
Angular, circular
Angulaire, circulaire
It's all the same
Tout est pareil
There's no sense, it's all Volta, Ampere and Ohm
Il n'y a aucun sens, tout est Volte, ampères et ohm
Earth to Moon, it's the same as London-Rome
De la Terre à la Lune, c'est pareil que Londres-Rome
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment