Higurashi No Naku Koro Ni (Quand pleurent les cigales)
Voici le générique d'ouverture de l'animé Higurashi no Naku Koro ni (à ne pas mettre entre toutes les mains).
L'histoire se passe en 1983 dans la petite ville isolée de Hinamizawa. Keiichi, qui vient d'y emménager, fait la rencontre de quatre filles : Rena, Satoko, Mion et Rika. Il va aussi apprendre la terrible histoire de Hinamizawa : nombre de meutres sanglants y ont été et y sont toujours commis et sont tous plus où moins liés à la construction d'un barrage qui aurait engendré l'immersion d'Hinamizawa. Et apparement, les nouvelles amies de Keiichi n'ont pas vraiment envie qu'il sache la vérité.
Oni-san kochira te no naru hou e
Démon, viens par ici, où mes mais tapent
Eh oui. Ne confondez pas oni et onii : oni signifie démon ou ogre tandis que onii sert à désigner son frère aîné.
Il est également question de démons car Hanamizawa avait pour réputation d'être la demeure d'un démon il y a longtemps.
En dehors de ces quelques détails, on ne voit pas vraiment d'autres liens avec l'animé. La chanson doit avoir un sens bien à elle.
On comprend donc vaguement que cette chanson parle d'une fille qui a emmené son ami dans une sorte de jardin secret (une forêt où pleurent les cigales) et qu'elle veut maintenant capturer le démon qui a tué son ami en l'attirant dans cette forêt comme indiqué par ces lignes :
Oni-san kochira te no naru hou e
Démon, viens par ici, où mes mains tapent
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Peu importe comment tu comptes t'enfuir, je te capturerai
...
Kikoete ita koe wa mou nai
La voix que j'entendais n'est plus
Furimuita sono ushiro no (shoumen dare ? )
Derrière l'endoit où je me suis retourné (qui me fait face ? )
Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Dans les ténèbres, j'ai dressé mes griffes (et j'ai tranché dans la nuit)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru
Le gouttes de pluie deviennent des gouttelettes de sang coulant sur mes joues
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Si je n'ai nulle part où aller
Kono yubi tomare, watashi no yubi ni
Prends ces doigts, mes doigts
Sono yubi goto, tsurete tte ageru
Et avec ces doigts, je t'emmènerai
Higurashi ga naku akazu no mori e
Dans l'impénétrable forêt où pleurent les cigales
Atomodori wa mou dekinai
Et d'où nul ne peut revenir.
Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo)
Elles sont faites pour disparaître une à une (les flammes bleues)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
De l'autre côté des ténèbres (le jour ne se lèvera plus jamais)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Dans le miroir, d'innombrables mains se tortillant et s'étirant
Saa dareka o koko e izanai nasai
Viens ici, attires quelqu'un ici.
Oni-san kochira te no naru hou e
Démon, viens par ici, où mes mais tapent
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Peu importe comment tu comptes t'enfuir, je te capturerai
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Depuis le chamin bestial où pleurent les cigales
Kikoete ita koe wa mou nai
La voix que j'entendais n'est plus
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Prends ces doigts, mes doigts
Sono yubi goto tsurete tte ageru
Et avec ces doigts, je t'emmènerai
Higurashi ga naku akazu no mori e
Dans l'impénétrable forêt où pleurent les cigales
Atomodori wa mou dekinai
Et d'où nul ne peut revenir.
Oni-san kochira te no naru hou e
Démon, viens par ici, où mes mais tapent
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
Peu importe comment tu comptes t'enfuir, je te capturerai
Higurashi ga naku kemonomichi kara
Depuis le chamin bestial où pleurent les cigales
Kikoete ita koe wa mou nai
La voix que j'entendais n'est plus
Vos commentaires