Is There No Truth In Beauty (N'y a-t-il pas de vérité dans la beauté)
...
This is how it's been, this is how it will be
Ce fut toujours ainsi, ce sera toujours ainsi.
And when you wake up with him,
Et lorsque tu te réveilles près de lui,
Remember when it was me
Rappelle-toi quand c'était près de moi
And I always will be waiting for you
Et je t'attendrai toujours
And I know that you will never see... that
Et je sais que tu ne remarqueras jamais... que
I can't break away from these chains to my heart
Je ne peux pas me libérer des chaînes de mon coeur
The further you push me the closer you are
Au plus tu m'éloignes, au plus je me rapproche
Maybe I should try to let go
Peut être que je devrais essayer de partir
Maybe I should try to walk away
Peut être que je devrais essayer de m'éloigner
There's nothing left to say, yeaheeyeah
Il ne reste plus rien à dire, yeaheeyeah
Do you remember when, you used to laugh there with me
Te rappelles-tu quand, nous riions ensemble ici ?
And now I've become the joke,
Et maintenant je ne suis plus rien pour toi,
A punchline's all I will be
Une conclusion est tout ce que je serai
And I always will be waiting for you
Et je t'attendrai toujours
And I know that you will never see... that
Et je sais que tu ne remarqueras jamais... que
I can't break away from these chains to my heart
Je ne peux pas me libérer des chaînes de mon coeur
The further you push me the closer you are
Au plus tu m'éloignes, au plus je me rapproche
Maybe I should try to let go
Peut être que je devrais essayer de partir
Maybe I should try to walk away
Peut être que je devrais essayer de m'éloigner
There's nothing left to say
Il ne reste plus rien à dire,
You'll be waiting for the rest of your life
Tu attendras pour le reste de ta vie,
Just so you can finally hear me say
Et tu m'entendras finalement dire,
These words don't mean a thing but I'll say them anyway
Ces mots ne veulent pas dire grand-chose mais je les dirai tout de même,
... anyway, yeah
... Tout de même yeah
I can't break away from these chains to my heart
Je ne peux pas me libérer des chaînes de mon coeur
The further you push me the closer you are
Au plus tu m'éloignes, au plus je me rapproche
Maybe I should try to let go
Peut être que je devrais essayer de partir
Maybe I should try to walk away
Peut être que je devrais essayer de m'éloigner
There's nothing left to say... but
Il ne reste plus rien à dire... mais
I can't break away from these chains to my heart
Je ne peux pas me libérer des chaînes de mon coeur
The further you push me the closer you are
Au plus tu m'éloignes, au plus je me rapproche
Maybe I should try to let go
Peut être que je devrais essayer de partir
Maybe I should try to walk away
Peut être que je devrais essayer de m'éloigner
There's nothing left to say, yeahheahh
Il ne reste plus rien à dire, yeaheeyeah
‘cause I can't break away
Car je ne peux me libérer.
Vos commentaires
Mais j'ai eu du mal sur un passage de la traduction
"And now I've become the joke,
A punchline's all I will be"
Je sais pas trop comment le traduire en fait. Si quelqu'un a une idée... ^___^
Merci encore :-° .