Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «P.o.d. (pick Of Destiny)» par Tenacious D

P.o.d. (pick Of Destiny) (Le Médiator du Destin)

The Pick Of Destiny. C'est le nom du film de Tenacious D, de l'album qui lui est associé, et de ce morceau, premier single qui en est extrait. Comme tout le reste de l'album, il reste très déconneur, cependant Jack Black n'est pas fou pour autant et il n'a pas choisi son single au hasard : malgré son côté fun, ce morceau est extrêmement accrocheur, avec un refrain qui rentre bien dans la tête, une bonne rythmique, une instru sympa et des paroles SUPER habiles, puisqu'elles racontent l'intrigue globale du film tout en en faisant clairement la promo ("… alors viens dans mon film / Il s'appelle The Pick of Destiny "), sans pour autant perdre de vue l'humour, la fausse mégalomanie et l'autodérision qui sont la marque de fabrique de Tenacious D (" Notre film est mieux que Citizen Kane ").
Dans le film on les voit d'ailleurs aller dan sun cinéma pour jouer leur morceau à une projection de leur film

(1)Venice Beach : Le bord de plage de Los Angeles
(2)Pompes sur la queue : tu te mets par terre, les mains dans le dos, et tu te soulèves avec… ta queue
Powerslide : tu cours sur scène, puis tu fléchis les jambes et tu fais une longue glissade sur les genoux. Seuls les meilleurs showmen y arrivent.
(3)Chicken chow mein : plat asiatique à base de poulet, je sais pas si ça a un nom particulier en français (http : //www. winthaicuisine. com/Chicken_Chow_mein3. jpg)
(4)Il s'agit peut-être (je dis bien peut-être) d'une allusion à un épisode de l'émission que Tenacious D animait où on voyait Jack et Kyle s'enfermer dans leur frigo pour trouver l'inspiration.
(5)Aucune idée de ce que c'est, et quand on tape Molacky dans google, les ¾ des pages sont des paroles de ce morceau, donc soit c'est une référence que j'ai pas compris, soit un jeu de mots phonétique que j'ai raté, soit… une faute de frappe

Cause it's the Pick of Destiny child,
Car c'est le Médiator du Destin, petit
You know we will be rockin' cause it's fuckin' insane.
Et on va mettre le feu parce que c'est un truc de dingue
It's just the Pick of Destiny child,
C'est juste le Médiator du Destin, petit
My precious little diamond on a platinum chain.
Mon cher petit diamant sur une chaîne en platine

In Venice Beach there was a man named Kage.
A Venice Beach il y avait ce mec appelé Kage (1)
When he buskin he was all the rage.
Et il jouait comme un forcené
He met Jables and he taught him well.
Il a rencontré Jables et il lui a enseigné
All the techniques that were developed in hell.
Toutes les techniques qui ont été inventées en Enfer
Cock-pushups and the power slide.
Les pompes sur la queue et le powerslide (2)
Geek simulation now there's nowhere to hide.
Les simulations de concert, maintenant plus personne n'est en sécurité
They formed a band they named Tenacious D.
Ils ont monté un groupe et l'ont appelé Tenacious D
And then they got the Pick Of Destiny.
Et ils ont trouvé le Médiator du Destin

Cause it's the Pick of Destiny child,
Car c'est le Médiator du Destin, petit
You know we will be rockin' cause it's fuckin' insane.
Et on va mettre le feu parce que c'est un truc de dingue
It's just the Pick of Destiny child,
C'est juste le Médiator du Destin
Our tasty moves are better than a chicken chow mein.
Et sur scène on est meilleurs qu'un chicken chow mein (3)

Cause he who is sleazy,
Parce que ce vicelard
Is easy to pleasy.
Est facile à séduire
And she who is juicy,
Et cette fille pulpeuse
Must be loosy-goosey.
Doit être torride
And he who is groovy,
Et ce mec qui a le rythme dans la peau
Will be in my movie, so come on !
Sera dans mon film, allez !

The wizard and the demon had a battle royale,
Le magicien et le démon on livré une bataille royale
The demon almost killed him with an evil kapow.
Le démon l'a presque tué avec un kapow maléfique
But then he broke his tooth,
Mais là il s'est cassé une dent
And thus the demon said Ow.
Et le démon a fait Ow

Cause it's the Pick of Destiny child,
Car c'est le Médiator du Destin
You know we will be rockin' cause it's fuckin' insane.
Et on va mettre le feu parce que c'est un truc de dingue
It's just the Pick of Destiny child,
C'est juste le Médiator du Destin
You know our movie's better than a Citizen Kane
Je vous le dit, notre film est mieux que Citizen Kane

Cause he who's a geezer,
Et ce vieux fou
Must live in my freezer.
Doit sûrement vivre dans mon frigo (4)
And she who is stocky,
Et cette fille un peu trapue
Is full of molacky.
Est pleine de molacky (5)
And he who is groovy,
Et ce mec qui a le rythme dans la peau
Must be in my movie, so come on !
Doit être dans mon film, allez !

Cause if you're a diva,
Car si t'es une diva
Then go to Geneva.
Tu ferais mieux d'aller à Genève
And if you're a carney,
Et si t'es un carnivore
Then suck on my boney.
Viens sucer mon os à moelle
And if you are groovy,
Et si t'as le rythme dans la peau
Then get in my movie,
Alors saute dans mon film
It's called the Pick of Destiny.
Il s'appelle le Médiator du Destin
It's called the Pick of Destiny !
Il s'appelle le Médiator du Destin

 
Publié par 16532 4 4 6 le 19 janvier 2007 à 19h04.
The Pick Of Destiny (2006)
Chanteurs : Tenacious D

Voir la vidéo de «P.o.d. (pick Of Destiny)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Tenacious-Lee Il y a 18 an(s) à 22:31
5458 2 2 6 Tenacious-Lee Site web Personne ne commente le single de l'album??? C'est bizarre :-/

Super trad et super song.
Jack in the Box Il y a 15 an(s) 7 mois à 15:51
5257 2 2 4 Jack in the Box Site web Il aura fallu 882 jours pour qu'un membres poste un commentaire sur cette (super trad) de cette (super) chanson ! :-D
...Il me semble que du Molacky, c'est une espèce de cuire... une fille en cuire, dans une chanson des "D", ça peut très bien être une sado-masso...(?) :-/
Caractères restants : 1000