Don't Know Why (Je ne sait pourquoi)
[Voir les Paroles].
One by one
Unes à unes,
Drinks are gone
Les boissons disparaîssent,
Do I have to stay
Est-ce que j'ai à rester ? ,
Hate the sound
Détestant le son,
Of one more pound
D'un autre poid,
As it rolls away
Comme si il roulais au loin.
Why did I need your proof
Pourquoi avais-je besoin d'une preuve* (1)
When I knew the truth
Lorsque je connaît la vérité.
[Chorus]
And I don't know why
[Refrain]
I just let it slip by
Et je ne sait pourquoi,
In all the time
J'ai laisser cela passer,
I just wish you had tried
Pendant tout ce temps,
J'ai seulement espéré que tu avait essayé.
I don't want to know your game
Let-alone her name
Je ne veut pas savoir ton petit jeu,
No matter what
Encore moins son nom,
You say to me
Peu importe,
We are not the same
Ce que tu me dit,
Nous ne sommes pas pareils.
Why do you make me cry
Try to justify
Pourquoi me fait tu pleurer,
To right the wrong
Essaie de te justifier,
Of my mistakes
Replacer ce qui n'est pas bien,
Cause my heads held high
De mes erreurs,
Parce-que ma tête "held high"* (2)
[Chorus] X2
And I don't know why
[Refrain] X2
I just let it slip by
Et je ne sait pourquoi,
In all the time
J'ai laisser cela passer,
I just wish you had tried
Pendant tout ce temps,
J'ai espéré que tu avait essayé.
Dreams we have as kids all fade away
Now its not the same
Tout les rêves que nous avions enfants s'évanouïssent,
Maintenant c'est différent.
[Guitar solo]
[Solo de Guitare]
[Chorus] X2
And I don't know why
[Refrain] X2
I just let it slip by
Et je ne sait pourquoi,
In all the time
J'ai laisser cela passer,
I just wish you had tried
Pendant tout ce temps,
J'ai espéré que tu avait essayé.
(1) = En vériter c'est "Pourquoi avais-je besoin de tes preuves" mais je trouvais qu'en français "Pourquoi avais-je besoin d'une preuve" ce disait mieux =].
(2) = Dans la chanson, il y a déjà plusieurs expression que j'ai cherché et trouver. Celle ci, parcontre, nada ~ rien que j'ai trouver à ce sujet. Si vous savez se que veut dire "Held Hight", envoyez moi un message privé ou préscicez le dans votre commentaire. Merci d'acance !
Vos commentaires
Il y a eu un "bug" avec la cocci' et la fin n'apparaît pas.
La voici ;
J'ai espéré que tu avait essayé.
(1) = En vériter c'est "Pourquoi avais-je besoin de tes preuves" mais je trouvais qu'en français "Pourquoi avais-je besoin d'une preuve" ce disait mieux =].
(2) = Dans la chanson, il y a déjà plusieurs expression que j'ai cherché et trouver. Celle ci, parcontre, nada ~ rien que j'ai trouver à ce sujet. Si vous savez se que veut dire "Held Hight", envoyez moi un message privé ou préscicez le dans votre commentaire. Merci d'acance !
salut ^^