Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «La Belle Et La Bête» par Babyshambles

La Belle Et La Bête (La belle et la bête)

Cette chanson des Babyshambles et de Kate Moss aborde le thème de la drogue : de la cocaïne plus précisément.
Petite référence :
Quand Kate Moss demande " Is she more beautiful than me ? " cela se rapporte directement au conte " Blanche Neige et les sept nains ", lorsque la méchante reine tente de savoir si sa beauté surpasse celle de Blanche- Neige. Sauf que dans la chanson Blanche-Neige ne désigne pas la jolie princesse en danger mais la cocaïne (puisque c'est une poudre blanche). En résumé, Kate demande si Pete (ou du moins le narrateur) la préfère à la drogue puisqu'elle ne comprend pas l'attitude que ce dernier adopte.
Pour ce qui est du titre on peut penser que " belle " se réfère à Kate Moss, et " bête " à la drogue, ou encore à Pete Doherty qui pourrait arborer de temps à autres un côté légèrement sauvageon.
Voilà, j'espère que vous êtes satisfaits de l'explication et de la traduction.

Part 1 :
Partie 1 :
I'll tell you a story but you won't listen
Je vais vous raconter une histoire que vous n'écouterez pas
It's about a nightmare steeped in tradition
Il s'agit d'un cauchemar qui n'a rien d'original
It's the story of a coked-up pansy
C'est l'histoire d'un mec qui prenait de la coke
Who spent his nights in a flights of fancy
Qui passait ses nuits à planer en dépensant beaucoup

Met two fellas over gin and mixers
Il a rencontré deux types autour de gins et de mixeurs
They talked for a while he soon got the picture
Ils ont discuté un moment et il a vu où est ce qu'ils voulaient en venir
One was a souped up Soho mincer
L'un était un mec plutôt gonflé provenant de Soho
The other was a pikey with a knowledge for scriptures
L'autre avait l'air sage et connaissait les Saintes Ecritures

Then the conversation turned evil
Mais la conversation devint malsaine
Talked, talked and talked about people
Ils discutèrent, discutèrent et discutèrent de pleins de personnes
Why did you do it to so many people ?
Pourquoi avoir fait cela à tellement de gens ?

Stumble left out of the boozer
Un trébuchement l'a laissé seul
... ( ? )
... ( ? )
... another life ( ? )
... une autre vie ( ? )
... looking alright ( ? )
... tout avait l'air d'aller ( ? )

That girls out way ahead of the game
Les filles dehors étaient en avance sur le jeu
Way ahead of the game
En avance sur le jeu
Way ahead of the game
En avance sur le jeu

You've turned your back upon her
Tu lui as tourné le dos
One too many times
Trop de fois
Spent all her hard earned money
Tu as dépensé son argent gagné durement
Getting high she sang
Pour te défoncer, c'est ce qu'elle chantait

(Kate Moss)
(Kate Moss)
Is she more beautiful, is she more beautiful
Est-elle plus belle, est-elle plus belle
Is she more beautiful than me ?
Est-elle plus belle que moi ?
Is she more beautiful, is she more beautiful
Est-elle plus belle, est-elle plus belle
Is she more beautiful than me ?
Est-elle plus belle que moi ?

Part2 :
Partie 2 :
She's La Belle Et La Bete at the ball
Elle est La Belle Et La Bête au bal
She's La Belle Et La Bete at the ball
Elle est La Belle Et La Bête au bal
She's La Belle Et La Bete at the ball
Elle est La Belle Et La Bête au bal
... ( ? )
... ( ? )

You've turned your back upon her
Tu lui as tourné le dos
One too many times
Trop de fois
Spent all her hard earned money
Tu as dépensé son argent gagné durement
Just getting high... she sang
Pour te défoncer, c'est ce qu'elle chantait

(Kate Moss)
(Kate Moss)
Is she more beautiful, is she more beautiful
Est-elle plus belle, est-elle plus belle
Is she more beautiful than me ?
Est-elle plus belle que moi ?
Is she more beautiful, is she more beautiful
Est-elle plus belle, est-elle plus belle
Is she more beautiful than me ?
Est-elle plus belle que moi ?

Is she more beautiful, is she more beautiful
Est-elle plus belle, est-elle plus belle
Is she more beautiful than she ?
Est-elle plus belle qu'elle ?

Repeat Part 1
Reprendre la partie 1

 
Publié par 10524 3 4 7 le 8 janvier 2007 à 23h13.
Down In Albion (2005)
Chanteurs : Babyshambles

Voir la vidéo de «La Belle Et La Bête»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

M!LKA Il y a 18 an(s) à 14:01
10990 3 3 6 M!LKA Bien ton explication! :-) Pour le couplet qui est incomplet ça fait:
Stumbled left out of the boozer,
Threw some schrapnel to the legless fusalier,
An endless ceiling and another light,
With a half-tenner smile and you're looking alright.
Et après "she's la belle et la bete at the ball" il me semble que c'est:
You know she could have us all.
*blonde-exotik* Il y a 18 an(s) à 19:16
8275 3 3 7 *blonde-exotik* Site web j'aime cette chanson...j'aime pete...j'aime les libertines...j'aime les babyshambles...

mercie pour la traduction elle est bien faite!! et l'explication aussi merci merci! <3 :-) :-)
SZ & Julian Il y a 18 an(s) à 13:40
10524 3 4 7 SZ & Julian Site web Merci beaucoup. Je vais essayer de faire les corrections nécessaires.
LoveDoherty Il y a 17 an(s) 10 mois à 13:52
8339 3 3 7 LoveDoherty Site web :-D :-D :-D PEEETE I LOVE YOU
chanson géniaaale, sauf la voix de Kate Moss qui me stresse trop! :'-)
Urumi60 Il y a 17 an(s) 5 mois à 20:19
5228 2 2 3 Urumi60 on comprend aussi que pete à pu prendre de l'argent a Kate pour se défoncer : "(...) Tu as dépensé son argent gagné durement
Pour te défoncer (...)"
Jesus 2.1 Il y a 14 an(s) 2 mois à 18:12
5962 2 3 6 Jesus 2.1 bon chui pas un fan de pete, ni des babyshambles ni des libertines...mais là Oo respect
Caractères restants : 1000