Video Kid (Enfant video)
Comme la musique l'indique, surtout au début, la chanson parle d'un jeu video...
Next phase, next craze, next nothing new.
Prochaine phase, prochaine manie, prochain rien de neuf.
Got the pretty boy beat him up black and blue.
A obtenu le joli garçon en le battant en noir et bleu.
Broke the sissy boy's teeny toy heart in two.
A brisé le coeur minuscule du jouet de Sissy en deux.
Turned him into a video kid like you.
Transformé lui aussi en enfant vidéo comme toi.
I know you're just pretending.
Je sais que tu es juste en train de feindre.
There's no window for mistakes.
Il n'y a pas d'issue pour les erreurs.
I know you see right through me.
Je sais que tu vois à travers moi.
There's no promise left to break.
Il n'y a pas promesse à gauche de se briser.
Shot the pretty boy killed him on commodore.
Le joli garçon a tiré, l'a tué, sur le commodore
Need a new game, need a new something more.
A besoin d'un nouveau jeu, a besoin de quelque chose de plus nouveau.
Got a new face got a new way to score.
A obtenu un nouveau visage a obtenu une nouvelle manière de marquer.
Got a voice like something I've heard before.
A une voix comme quelque chose que j'ai déjà entendu auparavant
The message misleading.
Le message trompeur.
We're lying, we're cheating.
Nous mentons, nous trichons.
We're only repeating.
Nous répétons seulement.
The motions preceding.
Les mouvements précédents.
Vos commentaires
Avec leurs paroles très... sadique >:-) .
J'adore mercii pour cette explication et surtout cette traduction.
Je suis dingue de l'intro!!! <3
et merci beaucoup pour la trad!
Par exemple, il faudra m'expliquer l'expression "battre quelqu'un en noir & bleu", je ne la connaissais pas! Étrangement, en faisant moi-même mes recherches j'étais découvert assez facilement que "to beat black & blue" signifie "rouer quelqu'un de coups" ou "donner un châtiment".
Et puis, que veut dire "il n'y a pas promesse à gauche de se briser"? Si jamais vous sortez ça à un ami dans une phrase, à mon avis il vous regardera de travers! :) Je suppose que "left", dans ce contexte, ne signifie pas "à gauche" mais "plus de" (comme dans "il n'y a plus de pain") donc "plus aucune promesse à briser"...
The Birthday Massacre est un groupe dont les textes sont peuplés d'images, après il faut resti